讀百年孤獨(dú)有感300字范文
讀百年孤獨(dú)有感300字范文
《百年孤獨(dú)》是一部不能只讀一遍的書,至少讀三遍才能理出頭緒,前提是需用心讀。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)淼淖x百年孤獨(dú)有感300字,希望對(duì)你有所幫助。
讀百年孤獨(dú)有感300字篇1
我無法像他們一樣,那么深切的去歌頌《百年孤獨(dú)》。任何一本書,在我這里,就是一面鏡子,照見自己的同時(shí),也照見了我們習(xí)慣漠視不見的事實(shí)。我在想,那些人他們悲戚的命運(yùn)。他們?cè)?jīng)那么努力執(zhí)著、那么奪目,卻有一個(gè)那么荒誕和無聊的晚年。我由此又產(chǎn)生了害怕,怕我有生之年,來不及真真切切的保護(hù)我的父母,在物質(zhì)上滿足他們,在精神上支撐他們。
我也深深的了解到一個(gè)現(xiàn)實(shí)。一個(gè)人,在有了愛和理想的時(shí)候,就有了孤獨(dú)。我們愈愛,便愈發(fā)孤獨(dú)。
那么,今天這個(gè)日子,于我,雖然是一年中的唯一,但終歸不會(huì)圓滿。《百年孤獨(dú)》的布恩迪亞家族的每一個(gè)人,他們的人生全部由童年決定,某一幕某一瞬間,就已經(jīng)影響到了他們這豐富而漫長(zhǎng)的一生。走到最后,能憶起來的,也不過是那一瞬間的景象,只不過那一刻,已不帶任何情感,就好像,那一刻一直跟在他身邊,而他,才是一直迷失的人。
我希望我能不像他們一樣,在生命的進(jìn)程中,執(zhí)著于最初的不圓滿,一直迷失下去。
打開那顆心,擁抱這世間的好,做個(gè)注定不圓滿,卻滿足幸福的人。
讀百年孤獨(dú)有感300字篇2
在我們的生活中,孤獨(dú)隨時(shí)出現(xiàn),那我們能怎么辦呢?何不附和它笑幾聲。每個(gè)人都用自己獨(dú)特的辦法去抵抗孤獨(dú),但請(qǐng)記得,“它在我一個(gè)人的時(shí)候,知道自己是誰(shuí)。”生活總?cè)辈涣斯陋?dú),這并不意味著在你開心的時(shí)候無所擔(dān)憂,在你傷心的時(shí)候無所感動(dòng)。孤獨(dú)并不是可怕殘酷的敵人,若我們能夠很容易地接受它,那便是我們成功的第一步。
雖然是難以理解并接受的作品,但這不正是經(jīng)典所在嗎?只有我們反復(fù)地去品味,去感受,才能夠真正學(xué)到里面的東西。閱讀經(jīng)典,需要我們很大的耐心,并不是要你非得在第一時(shí)間完全理解,而是在每一次閱讀之中都有另一番體會(huì)。
讀百年孤獨(dú)有感300字篇3
自6月7日晚開讀范曄譯本《百年孤獨(dú)》,經(jīng)過10余天睡前醒后的臥讀,今日晨終于通讀一過,也算了卻了多年的夙愿——終于讀過《百年孤獨(dú)》了,否則,在文化人面前怪沒面子的,哈哈,好在老張周圍文化人屬稀有動(dòng)物。
書是讀完了,想談點(diǎn)什么卻難,因?yàn)槔蠌埐皇窃u(píng)論家,更不諳翻譯之道,不過,話還得從譯文說起。范曄先生青年才俊,不過文筆卻非常老到,這其中也許就有譯不下去時(shí)狂讀白先勇的“金大班”等中文經(jīng)典作品之功,總而言之,譯文的“雅順”應(yīng)該是老張能夠一氣讀完這部作品的重要原因。于老張而言,第二個(gè)原因恐怕就是書籍的裝幀與印制比較合乎老張的口味,套封魔幻、內(nèi)封素雅,傳統(tǒng)大32開精裝,字體大小適中,書簽令老張喜愛有加,既便于閱讀,閑暇還可享受一番,哈哈,老張也許是過于看重形式了,但個(gè)人喜好沒有辦法。正是基于上述兩點(diǎn),老張才得以欣賞馬爾克斯這部魔幻現(xiàn)實(shí)主義的巨著。魔幻現(xiàn)實(shí)主義,這名字起得真正科學(xué),或者說是很真理。歷史和現(xiàn)實(shí),人世和它世,真實(shí)和虛幻,分不清、辨不明,剪不斷、理還亂,百年的孤獨(dú)融匯始終,馬孔多小鎮(zhèn)的興亡也貫穿始終?;蛟S還有什么更深層次的寓意,老張領(lǐng)會(huì)不了,至今連到底寫了老奧家?guī)状艘矝]有理清。但這并不妨礙閱讀,照樣還能讀得津津有味,或許這正是名著的魅力或者說魔力。上海譯文黃錦炎等先生譯本各方面都很好,但老張一直未能通讀,今日想來也許有年齡的原因,年輕匆忙,很難在一個(gè)點(diǎn)停留過長(zhǎng)時(shí)間,小張沒讀的書只能留待老張了,哈哈。人與書,有沒有緣、有沒有分、有沒有緣分,或許冥冥之中早有定論,這個(gè)說不好,不好說,只好不說也罷。
讀百年孤獨(dú)有感300字篇4
總起來說,范曄譯《百年孤獨(dú)》是一個(gè)非??勺x的本子,又是作者第一個(gè)中文授權(quán)本,愛書人不可不收,盡管定價(jià)高點(diǎn),也算是為之前的未授權(quán)本買單吧。但感覺也還有需要改善的地方:一方面,于譯者來說,譯文注釋稀少,本可再多些;前言后記俱無,讀起來倒也省事,但對(duì)初讀者來說,缺少了一個(gè)了解作者與作品的機(jī)會(huì);再者,有一兩處譯文費(fèi)解的地方,老張?jiān)偎疾坏闷浣?,具體內(nèi)容而今倒是忘了。另一方面,于出版方而言,封面設(shè)計(jì)本可更精一些,套封有些失望,如果內(nèi)封換為布面或緞面,那可能就接近完美了。哈哈,得隴望蜀,人之常情也。具體評(píng)價(jià)為:原文——上上,譯文——上,印制——中上。
《百年孤獨(dú)》是一部不能只讀一遍的書,至少讀三遍才能理出頭緒,前提是需用心讀。老張的第二遍預(yù)備從上海譯文黃錦炎等先生譯本開始,時(shí)間待定。黃譯本當(dāng)是第一個(gè)從原文迻譯的中譯本,廣獲贊譽(yù),出版時(shí)間當(dāng)在1991年中國(guó)加入出版公約之前,老張收存的精裝珍藏本似乎是1993年的數(shù)印本,當(dāng)屬于盜版本了,不過孔乙己說過“竊書不算偷”,中國(guó)又屬于發(fā)展中國(guó)家,老馬先生何必大動(dòng)肝火呢,還好這次出售了中文版權(quán),盡管索價(jià)不菲,哈哈,這是題外之話,扯遠(yuǎn)了。
百年孤獨(dú)讀后感500字 相關(guān)文章:
6.毛澤東傳讀后感