英語介詞口訣詳解(2)
英語介詞口訣詳解
關(guān)于、基礎(chǔ)、靠、著論
例: This afternoon we are going to listen to a report on the international situation.
今天下午我們要聽關(guān)于國際形勢的報告。
Professor Shen will give us a talk on traveling in America.
申教授將給我們做關(guān)于美國之行的報告。
You are wrong on all these issues. 在這些問題上你的看法都錯了。
The belief is based on practical experience. 這種信念是以實(shí)際經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)的。
Theory must be based on practice. 理論必須以實(shí)踐為基礎(chǔ)。
The people in the south live on rice. 南方人主食大米。(靠)
The citizens live on their salaries. 城市人靠薪金生活。
You can't afford luxuries, on an income of 100 yuan a month.
靠月薪100 元的收入,你是買不起奢侈品的。
Her pet dogs were fed on the choicest food. 她用精飼料喂養(yǎng)她心愛的狗。
He is just a scrounger, who lives on other people. 他正是一個乞丐,專靠損害別人過日子。
Keep the kettle on the boil (=boiling). 讓水壺的水一直開著。(靠)
The enemy are on the run (=running). 敵人在逃跑。
On 后接 the 加上一個作名詞的動詞.其意義與現(xiàn)在分詞所表達(dá)的相近。類似例子很多如:
on the march 在行軍中,on the mend 在好轉(zhuǎn)中,on the prowl 徘徊,on the move 活動中,on the scrounge 巧取豪奪(俚語),on the go 活躍,忙碌,on the lookout 注意, 警戒,on the watch 監(jiān)視著。on the hop 趁不備抓住某人等等。
on the People's Democratic Dictatorship 《實(shí)踐論》和《矛盾論》
on the People's Democratic Dictatorship 《論人民民主專政》
“on Coalition Government”《論聯(lián)合政府》
著、罷、出售、偷、公、假,故意、支付、相反、準(zhǔn)
注:口訣中的“著”是指著火,“罷”指罷工,“偷”指偷偷地,“公”指出差、辦公事;“假”指休假,“準(zhǔn)”指準(zhǔn)時。
例:The house next to mine was on fire. 我鄰居的房子著火了。
The workers of the railway station were on strike. 鐵路工人罷工了。
Grapes and big water melons from Sinkiang are on sale on a large sale.
新疆葡萄和西瓜大量上市了。
Do something on the sly (quiet). 秘密地(暗地里,偷偷地)做某事。
I've come here on business. 我是有公事來的。
They went to Bern on a mission. 他們到伯爾尼去執(zhí)行一項(xiàng)使命。
They have been away on a long trip. 他們出去做一次長途旅行。
I'll go home on leave next month. 下月我將休假回家。
I went on business to Shanghai. I did not take leave. 我是公出去上海的,不是不告而別。
She came to see you on purpose. 她是專程來看你的。
He came here on purpose to discuss it with you. 他到這來是要與你討論這件事的。
“This lunch is on me.”“這頓午飯我付錢。”
“No. let's go Dutch.”“不,還是各付各的。”
On the contrary, it was very easy to understand. 相反,這事兒很容易理解。
P1ease come on time. (on schedule). 請準(zhǔn)時來。
注:in time 是“及時”的意思。
The train arrived on schedule. 火車準(zhǔn)時到達(dá)。
特定時間和“一……就”,左右 on 后動名詞
例:Gases expand on heating and contract on cooling. 氣體加熱時膨脹,冷卻時收縮。(特定時間)
On entering the room, he found his friends dancing in high spirits.
一進(jìn)屋,他就發(fā)現(xiàn)他的朋友們在愉快地跳舞。
On reaching the city he called up Lao Yang. 一到城里他就給老楊打了一個電話。
I'll write to him on hearing from you. 我接到你的來信就給他寫信。(一……就)
以及 on the left, right 向左向右,on the stair 在臺階上等。