《萵苣姑娘》中英文童話故事
童話故事是一種具有濃厚幻想色彩的虛構(gòu)故事,多采用夸張、擬人、象征等表現(xiàn)手法去編織奇異的情節(jié)。下面,小編在這給大家?guī)怼度n苣姑娘》中英文童話故事,歡迎大家借鑒參考!
Once upon a time, there lived an old couple in a village. The old couple prayed every day that they might have a baby. One day, an old woman moved into the house next door. The Old woman raised lettuce that looked very tasty and delicious.
很久以前,一個村莊里住著一對老夫妻。這對老夫婦每天都祈禱他們能有一個孩子。一天,一位老婦人搬進(jìn)了隔壁的房子。那位老婦人種的萵苣看上去水靈靈的,很可口。
The old wife wanted to eat the lettuce from next door, and she constantly pestered her husband to let her eat that mouth-watering lettuce. "Dear, I want to have that lettuce." Without knowing what else to do, the husband crept next door and stole the old woman's lettuce.
老太太想吃隔壁的萵苣,她一直纏著丈夫想吃水靈靈的萵苣。“親愛的,我想吃那邊的萵苣?!睕]有辦法,丈夫只好爬到隔壁,偷走了老婦人的萵苣。
However, the woman next door was a witch, and she noticed that the husband of her neighbor had stolen the lettuce. The witch said, "You dare to steal another's lettuce. You deserve to be punished." The husband said, "I am sorry, but my wife wants to have the lettuce very much."
然而,隔壁的老婦人是一個女巫,她知道是鄰居的丈夫偷了萵苣。女巫說:“你居然偷別人的萵苣。你應(yīng)該受到懲罰,”丈夫回答道,“很抱歉,因為我的妻子非常想吃你種的萵苣。
The witch said, "Is that so? Then you can take as much as you want. But there is a condition." The husband asked, "What is it?" The witch said, "If a baby is born, you have to give me the child."
女巫說:“真的是那樣嗎?那你以后想吃多少就吃多少。但我有一個條件?!闭煞騿枺骸笆裁礂l件?”女巫回答:“要是們的孩子出生了,必須交給我?!?/p>
After a while, his wife got pregnant and gave birth to a pretty girl. The witch swiftly crept off with the baby girl and disappeared into the forest.
沒過多久,妻子懷孕了,生了一個漂亮的女孩。女巫很快就偷走了小女孩,消失在森林里。
She gave the name Rapunzel to the girl, and this child grew up fast to become a beautiful lady. Yet the witch was afraid of losing Rapunzel, so she locked her up in a tower.
她給女孩取了個名字叫萵苣姑娘,很快孩子便長大成為一個美麗的姑娘。但是,女巫害怕失去她,所以把她鎖在一個塔內(nèi)。
"Rapunzel, Rapunzel, please let down your golden hair." When Rapunzel dropped down her long hair, the witch would climb up in order to prevent Rapunzel from meeting other people.
“萵苣姑娘,萵苣姑娘,請放下你的金色頭發(fā)?!碑?dāng)女孩把長發(fā)放下時,女巫才會爬上塔,這是為了女孩與其他人約會。
One day, a Prince happened to pass by the tower. The Prince lost his heart to the beautiful singing voice of Rapunzel. "How can I climb up to the tower?" The Prince decided to wait under the tower until he saw an opportunity.
一天,一個王子碰巧經(jīng)過了附近。王子愛上了萵苣姑娘美麗的歌聲?!拔以趺礃硬拍芘赖剿锶ツ?”王子決定在塔下等待時機。
On the next day, the Prince saw that the witch climbed up to the tower on the lovely yellow hair of Rapunzel. After the witch left the tower, the Prince imitated the witch. He said, "Rapunzel, Rapunzel, please let down your golden hair." Then the long hair was dropped from the inside of the tower.
第二天,王子看到巫婆爬著萵苣姑娘金色的頭發(fā)進(jìn)入塔內(nèi)。女巫離開塔后,王子模仿了女巫的動作說道:“萵苣姑娘,萵苣姑娘,請放下你的金色頭發(fā)?!惫?,女孩把頭發(fā)從塔里放了出來。
Upon seeing Rapunzel, the Prince fell instantly in love with her. He said, "You are the most beautiful lady in the world." Rapunzel also lost her heart to the handsome prince. The two lovers met each other every night, hiding from the eyes of the witch.
看到公主后,王子便立刻愛上了她。他說,“你是世界上最美麗的女人”。萵苣姑娘也愛上了英俊的王子。于是,這對戀人悄悄地避開女巫,每晚都見面約會。
However one day, the witch found out about these secret meetings, cut off the hair of Rapunzel, and sent her to a desert. Then the witch dropped down the cut hair to the Prince, as he came to see Rapunzel. When the Prince climbed up the tower, holding the cut hair, the witch cast off the ladder sending the Prince crashing to the ground.
然而有一天,巫婆發(fā)現(xiàn)了這個秘密,她很生氣地剪掉萵苣姑娘的長發(fā),把她送到了沙漠。當(dāng)王子再來的時候,巫婆把剪下來的頭發(fā)放了下去。當(dāng)王子抓著剪下來的頭發(fā)快爬上高塔后,巫婆將這個梯子推翻,王子狠狠地摔在地上。
He fell heavily on the earth at the base of the tower and became blind. The Prince gained strength by wandering around the land in order to find Rapunzel, and finally met her in the heart of the desert. Rapunzel recognized the Prince at once. Upon realizing that the Prince had become blind, Rapunzel's eyes filled with tears, which trickled down into the eyes of the Prince.
王子因嚴(yán)重的摔傷,變成了瞎子。王子為了尋找萵苣姑娘日夜奔波,最后發(fā)現(xiàn)她在沙漠的中心。萵苣姑娘立刻認(rèn)出了王子。但是,看到王子變成了瞎子,她悲傷的流出了淚水,淚水滴到王子的眼睛上。
At that moment, the Prince gained his eyesight again with the power of love. Then the two people returned to the royal palace and lived happily ever after.
在那一刻,因為滿含愛的淚水,王子的眼睛重見光明。之后,兩人回到皇宮,過上了幸福的生活。