安徒生童話夜鶯_安徒生童話夜鶯主要內(nèi)容作品簡(jiǎn)介(4)
安徒生童話夜鶯_安徒生童話夜鶯主要內(nèi)容作品簡(jiǎn)介
“我看到了皇上眼里的淚珠——這對(duì)于我說(shuō)來(lái)是最寶貴的東西?;噬系难蹨I有一種特別的力量。上帝知道,我得到的報(bào)酬已經(jīng)不少了!”于是它用甜蜜幸福的聲音又唱了一次。
“這種逗人愛(ài)的撒嬌我們簡(jiǎn)直沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)!”在場(chǎng)的一些宮女們說(shuō)。當(dāng)人們跟她們講話的時(shí)候,她們自己就故意把水倒到嘴里,弄出咯咯的響聲來(lái):她們以為她們也是夜鶯。小廝和丫環(huán)們也發(fā)表意見(jiàn),說(shuō)他們也很滿意——這種評(píng)語(yǔ)是不很簡(jiǎn)單的,因?yàn)樗麄兪亲畈蝗菀椎玫綕M足的一些人物。一句話:夜鶯獲得了極大的成功。
夜鶯現(xiàn)在要在宮里住下來(lái),要有它自己的籠子了——它現(xiàn)在只有白天出去兩次和夜間出去一次散步的自由。每次總有十二個(gè)仆人跟著。他們牽著系在它腿上的一根絲線——而且他們老是拉得很緊。像這樣的出游并不是一件輕松愉快的事情。
整個(gè)京城里的人都在談?wù)撝@只奇異的鳥兒,當(dāng)兩個(gè)人遇見(jiàn)的時(shí)候,一個(gè)只須說(shuō):“夜,”另一個(gè)就接著說(shuō)“鶯”①)于是他們就互相嘆一口氣,彼此心照不宣。有十一個(gè)做小販的孩子都起了“夜鶯”這個(gè)名字,不過(guò)他們誰(shuí)也唱不出一個(gè)調(diào)子來(lái)。
一天,皇帝收到了一件來(lái)自日本皇帝的禮物,那是一只人造的夜鶯,它跟天生的夜鶯簡(jiǎn)直一模一樣,不過(guò)它全身裝滿了鉆石、紅寶石和藍(lán)寶石。這只人工的鳥兒,只要上好發(fā)條,就能唱出一曲美妙的歌,而且它的尾巴還上下顫動(dòng)著,反射出金色和銀色的光來(lái)。它的頸上系著一個(gè)精美的卡片,上面寫著:“比起中國(guó)皇帝的夜鶯,日本皇帝的夜鶯顯得微不足道。”
“現(xiàn)在這兩只夜鶯可以一起唱了,那將是多么好聽(tīng)的二重唱啊!”皇帝高興地說(shuō)。
這樣,它們就得在一起唱了,不過(guò)這個(gè)辦法卻行不通,因?yàn)槟侵徽嬲囊国L只是按 照自己的方式隨意唱,而這只人造的鳥兒只能唱“華爾茲舞曲”那個(gè)老調(diào)。
現(xiàn)在這只人造的鳥兒只好單獨(dú)唱了。它所獲得的成功,比得上那只真正的夜鶯;此外,它的外表卻是漂亮得多——它閃耀得如同金手釧和領(lǐng)扣。
它把同樣的調(diào)子唱了三十三次,而且還不覺(jué)得疲倦。大家都愿意繼續(xù)聽(tīng)下去,不過(guò)皇帝說(shuō)那只活的夜鶯也應(yīng)該唱點(diǎn)兒什么東西才好——可是它到什么地方去了呢?誰(shuí)也沒(méi)有注意到它已經(jīng)飛出了窗子,回到它的青翠的樹林里面去了。
“這是什么意思呢?”皇帝說(shuō)。
所有的朝臣們都咒罵那只夜鶯,說(shuō)它是一個(gè)忘恩負(fù)義的東西。
“我們總算是有了一只最好的鳥了。”他們說(shuō)。
因此那只人造的鳥兒又得唱起來(lái)了。他們把那個(gè)同樣的曲調(diào)又聽(tīng)了第三十四次。雖然如此,他們還是記不住它,因?yàn)檫@是一個(gè)很難的曲調(diào)。樂(lè)師把這只鳥兒大大地稱贊了一番。他很肯定地說(shuō),它比那只真的夜鶯要好得多!不僅就它的羽毛和許多鉆石來(lái)說(shuō),即使就它的內(nèi)部來(lái)說(shuō),也是如此。
他還說(shuō):“淑女和紳士們,特別是皇上陛下,你們各位要知道,你們永遠(yuǎn)也猜不到一只真的夜鶯會(huì)唱出什么歌來(lái);然而在這只人造夜鶯的身體里,一切早就安排好了,要它唱什么曲調(diào)。它就唱什么曲調(diào)!你可以把它拆開(kāi),可以看出它的內(nèi)部活動(dòng):它的“華爾茲舞曲”是從什么地方起,到什么地方止,會(huì)有什么別他曲調(diào)接上來(lái)。”
“這正是我們的要求,”大家都說(shuō)。
于是樂(lè)師就被批準(zhǔn)下星期天把這只雀子公開(kāi)展覽,讓民眾看一下。皇帝說(shuō),老百姓也應(yīng)該聽(tīng)聽(tīng)它的歌。他們后來(lái)也就聽(tīng)到了,也感到非常滿意,愉快的程度正好像他們喝過(guò)了茶一樣——因?yàn)槌圆枋侵袊?guó)的習(xí)慣。他們都說(shuō):“哎!”同時(shí)舉起食指,點(diǎn)點(diǎn)頭??墒锹?tīng)到過(guò)真正的夜鶯唱歌的那個(gè)漁夫說(shuō)。
“它唱得倒也不壞,很像一只真鳥兒,不過(guò)它似乎總?cè)鄙倭艘环N什么東西——雖然我不知道這究竟是什么!”
真正的夜鶯從這土地和帝國(guó)被放逐出去了。
那只人造夜鶯在皇帝床邊的一塊絲墊子上占了一個(gè)位置。它所得到的一切禮品——金子和寶石——都被陳列在它的周圍。在稱號(hào)方面,它已經(jīng)被封為“高貴皇家夜間歌手”了。在等級(jí)上說(shuō)來(lái),它已經(jīng)被提升到“左邊第一”的位置,因?yàn)榛实壅J(rèn)為心房所在的左邊是最重要的一邊——即使是一個(gè)皇帝,他的心也是偏左的。樂(lè)師寫了一部二十五卷關(guān)于這只人造鳥兒的書:這是一部學(xué)問(wèn)淵博、篇幅很長(zhǎng)、用那些最難懂的中國(guó)字寫的一部書。大臣們說(shuō),他們都讀過(guò)這部書,而且還懂得它的內(nèi)容,因?yàn)樗麄兌寂卤徽J(rèn)為是蠢才而在肚皮上挨揍。