英語(yǔ)勵(lì)志短篇文章
我們有空的時(shí)候就可以看看英語(yǔ)勵(lì)志文章,提高自己的閱讀能力,那么英語(yǔ)勵(lì)志短篇文章都有哪些呢?一起來(lái)看看吧。
英語(yǔ)勵(lì)志短篇文章:讓我們成為更有愛(ài)心的人
The More Loving One
by W.H.Auden/W.H.
Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.
How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.
Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them ,say
I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.
[參考譯文]
讓我們成為更有愛(ài)心的人
--W.H.奧登
仰望群星的時(shí)分,我一清二楚,
盡管它們關(guān)懷備至,我亦有可能赴地府,
可是塵世間我們絲毫不必畏懼
人類或禽獸的那份冷漠。
倘若群星燃燒著關(guān)懷我們的激情,
我們卻無(wú)法回報(bào),我們作何感想?
倘若無(wú)法產(chǎn)生同樣的感情,
讓我成為更有愛(ài)心的人。
盡管我自視為群星的崇拜者,
它們滿不在乎,
現(xiàn)在我看群星,我卻難以啟齒,
說(shuō)我成天思念一顆星星。
倘若所有的星星消失或者消亡,
我應(yīng)該學(xué)會(huì)仰望空蕩的天空,
同時(shí)感受天空一片漆黑的崇高,
雖然這樣可能要花費(fèi)一點(diǎn)時(shí)間。
英語(yǔ)勵(lì)志短篇文章:美德
Virtue
by G.Herbert
Sweet day,so cool,so calm,so bright!
The bridal of the earth and sky-
The dew shall weep thy fall to-night;
For thou must die.
Sweet rose,whose hue angry and brave,
Bids the rash gazer wipe his eye,
Thy root is ever in its grave,
And thou must die.
Sweet spring,full of sweet days and roses,
A box where sweets compacted lie,
My music shows ye have your closes,
And all must die,
Only a sweet and virtuous soul,
Like season'd timber,never gives;
But though the whole world turn to coal,
Then chiefly lives.
[參考譯文]
美德
--赫伯特
甜美的白晝,如此涼爽、安寧、明媚!
天地間完美的匹配--
今宵的露珠兒將為你的消逝而落淚;
因?yàn)槟惚仨氹x去。
美麗的玫瑰,色澤紅潤(rùn)艷麗,
令匆匆而過(guò)的人拭目而視,
你的根永遠(yuǎn)扎在墳?zāi)估铮?/p>
而你必須消逝。
美妙的春天,充滿了美好的日子和芳香的玫瑰,
如一支芬芳滿溢的盒子,
我的音樂(lè)表明你們也有終止,
萬(wàn)物都得消逝。
唯有美好而正直的心靈,
猶如干燥備用的木料,永不走樣;
縱然整個(gè)世界變?yōu)榛覡a,
它依然流光溢彩。
英語(yǔ)勵(lì)志短篇文章:自我意識(shí)
Self-Awareness
The man who is aware of himself is henceforth independent; and he is never bored, and life is only too short, and he is steeped through and hrough with profound yet temperate happiness. Healone lives, while other people, slaves of ceremony, let life slip past time in a kind of dream. Once conform ,once do what other people do finer than they do it, and a lethargy steals over all the finer nerves and faculties of the soul, He becomes all outer show and inward emptiness; dull, callous, and indifferent.
[參考譯文]
自我意識(shí)
--弗吉尼亞.吳爾夫
凡是意識(shí)到自我的人從今往后才是獨(dú)立的;他永遠(yuǎn)不知疲倦,他明白生命苦短,所以完全沉浸于深深的而又適度的幸福之中。他獨(dú)立生活,而別人是繁文縟節(jié)的奴隸,在醉生夢(mèng)死之中聽(tīng)從生命悄然流逝。一旦循規(guī)蹈矩,一旦人為亦為,呆滯就籠罩著靈魂中一切靈敏的神經(jīng)和官能。靈魂變得徒有其表,其中空空;遲鈍,木然、冷漠。
看了“英語(yǔ)勵(lì)志短篇文章”的人還看了: