遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)論文
遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)論文
遠(yuǎn)程教育的重要特征就是在網(wǎng)絡(luò)條件下開(kāi)展各種教學(xué)活動(dòng)。英語(yǔ)是信息時(shí)代的語(yǔ)言,利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的優(yōu)勢(shì)構(gòu)建和完善網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的英語(yǔ)教學(xué)模式,是英語(yǔ)教師的義務(wù)和責(zé)任。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家推薦的遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)論文,希望大家喜歡!
遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)論文篇一
《遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教育》
【摘要】本文通過(guò)對(duì)文化與語(yǔ)言的關(guān)系的分析指出在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,跨文化教育是必要的。本文同時(shí)指出了跨文化教育的內(nèi)容和方法。
【關(guān)鍵詞】跨文化教育;英語(yǔ)教學(xué);遠(yuǎn)程教育
遠(yuǎn)程教育的校園文化建設(shè)本身存在很大的困難,尚處于探索階段。而在外語(yǔ)教學(xué)方面想要進(jìn)行跨文化教育就更需要大膽探索。
一、跨文化教育的必要性
從語(yǔ)言和文化的關(guān)系來(lái)看,語(yǔ)言既是文化的重要載體,其本身也是文化的一種形式。因此,英語(yǔ)教學(xué)不能是單純的語(yǔ)言教學(xué),還應(yīng)擴(kuò)大學(xué)生的視野,了解英語(yǔ)國(guó)家的文化和社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣。“學(xué)外語(yǔ)而不懂其文化,等于記住了一連串沒(méi)有實(shí)際意義的符號(hào),很難有效地加以運(yùn)用,而且每每用錯(cuò)”,“而語(yǔ)言課堂就是聯(lián)系語(yǔ)言和文化的場(chǎng)所。在中國(guó)尤其如此,因?yàn)檎n堂是學(xué)外語(yǔ)的主要場(chǎng)所”[1]。而《大學(xué)英語(yǔ)新大綱》明確指出:“大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生掌握并運(yùn)用所學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí),即書(shū)面或口頭方式進(jìn)行交際的能力,而交際能力的提高既需要對(duì)所學(xué)語(yǔ)言知識(shí)的掌握,也需要對(duì)語(yǔ)言使用國(guó)家的文化背景有所了解。”因此,在英語(yǔ)教學(xué)中需要重視有關(guān)的文化知識(shí)信息的傳遞。
在遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)員的年齡特點(diǎn),教與學(xué)的時(shí)空分離,非連續(xù)性面授使得文化教育在內(nèi)容上與普通跨文化教學(xué)相同,卻賦予了文化教育方法新的內(nèi)容。
二、跨文化教育的內(nèi)容
1、詞匯運(yùn)用方面
red, 紅色。中國(guó)人歷來(lái)喜歡紅色,將之視為喜氣紅火,在婚宴慶典上,一定少不了各種紅色。過(guò)年過(guò)節(jié)也以紅色為主色調(diào)。然而,在西方的婚禮上,人們幾乎見(jiàn)不到紅色。新娘穿著雪白的婚紗,這代表著純潔的愛(ài)情。這是因?yàn)樵谖鞣饺说挠^念里,紅色是血液的顏色,是火焰的顏色,代表著危險(xiǎn)或不好的事情,當(dāng)然不能出現(xiàn)在喜悅的場(chǎng)景里。于是我們就能理解“redflag”表示危險(xiǎn)的紅色信號(hào),“be in the red”是負(fù)債的意思,“seered”大怒,“like a red rag to a bull”可能激起人的強(qiáng)烈憤怒、憎恨、暴力行為等。當(dāng)然,在中國(guó)紅色也有表達(dá)不好的情況,例如“紅眼病”,而在英文里我們用green eyes來(lái)表示。又如,中國(guó)人常用peasant表示農(nóng)民,根據(jù)《現(xiàn)代英漢綜合大辭典》peasant常指非英語(yǔ)國(guó)家的自耕農(nóng)或雇農(nóng), 也指鄉(xiāng)下人; [貶]土包子,英語(yǔ)國(guó)家的農(nóng)民常用farmer。在英語(yǔ)語(yǔ)言中,“dragon”作“魔鬼”解釋。每當(dāng)提及此詞,西方人的思想意識(shí)中立刻會(huì)呈現(xiàn)出一只面目猙獰的魔鬼正張牙舞爪地?fù)湎蛉碎g,由此不難看出“dragon”在西方語(yǔ)言文化中隱含貶義。而在中國(guó)文化中“龍”字象征著“高貴,至高無(wú)上”等意,昔日中國(guó)人稱(chēng)皇帝為“真龍?zhí)熳?rdquo;。因此與“龍”字相關(guān)的詞語(yǔ)絕大多數(shù)具有崇敬之意。如中國(guó)人稱(chēng)自己為“龍的傳人”;祈盼著自己的子女將來(lái)有出息為“望子成龍”等。
2、禮貌用語(yǔ)方面
中國(guó)人日常打招呼習(xí)慣于問(wèn):“你上哪兒去?”“你吃飯了嗎?”“你從哪兒來(lái)?”等來(lái)表示對(duì)對(duì)方的關(guān)心。而英語(yǔ)國(guó)家的人打招呼,朋友之間通常用“Hello!”“How are you ?”等進(jìn)行簡(jiǎn)單的問(wèn)候。有時(shí)也以興趣愛(ài)好為話(huà)題,如天氣、健康狀況、交通、體育等等。陌生人第一次見(jiàn)面時(shí)通常用“How do you do ?”或“Nice to meet you!”來(lái)打招呼。
稱(chēng)呼語(yǔ)與其他語(yǔ)言一樣具有重要的社會(huì)功能,是稱(chēng)呼者對(duì)被稱(chēng)呼者的身份、地位、角色和相互關(guān)系的認(rèn)定,反映出該民族的文化、民情和民俗內(nèi)涵。中國(guó)人喜歡用職業(yè)或職務(wù)來(lái)稱(chēng)呼別人,如“王老師”“黃經(jīng)理”等,而在英語(yǔ)國(guó)家中,很少聽(tīng)到這種稱(chēng)呼。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家中,只有少數(shù)的職業(yè)或職務(wù)可用于稱(chēng)呼,如“Doctor Li”和“Professor Wang”。英語(yǔ)中稱(chēng)呼人一般用Mr.,Miss,Mrs.+姓等,所以“王老師”就該叫作Mr. Wang或 Miss Wang。另外,漢語(yǔ)中的親屬稱(chēng)謂與英語(yǔ)國(guó)家有很大的區(qū)別。漢語(yǔ)中的親屬稱(chēng)謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對(duì)長(zhǎng)輩稱(chēng)“叔叔”“阿姨”;對(duì)平輩稱(chēng)“大哥”“大姐”;有時(shí),也尊稱(chēng)為“師傅”“同志”。“同志”,翻譯成英語(yǔ)成了comrade, 而英語(yǔ)里往往用Ms或Sir來(lái)表達(dá)。但在英語(yǔ)中,親屬稱(chēng)謂在社交中使用得并不很多,孩子也可以叫父母的名字。
禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)。由于語(yǔ)言交際是人們賴(lài)以維護(hù)社會(huì)關(guān)系和人際關(guān)系的重要手段,因而人們?cè)诮浑H中通常避免使用引起雙方不快的言辭,而是采取迂回曲折的方法來(lái)表達(dá)思想,交流信息。在英語(yǔ)文化里,人們對(duì)生理行為、生理缺陷、長(zhǎng)相、身材、年齡、疾病等現(xiàn)象十分敏感,多不愿直接提及,而采取委婉的表達(dá)法。
禁忌現(xiàn)象是人類(lèi)社會(huì)的一個(gè)普遍的文化現(xiàn)象。在語(yǔ)言交流中,如果說(shuō)話(huà)人觸犯了某種禁忌,就會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)用失誤,輕者造成交際失敗,重者后果不堪設(shè)想。麥哲倫在菲律賓群島上遭到土著人的殺害,英國(guó)航海家James Cook在夏威夷群島上喪生都是因?yàn)榉噶送林说慕伞o(wú)論是在中國(guó)還是在英國(guó),禁忌現(xiàn)象幾乎無(wú)處不在。特別是與說(shuō)英語(yǔ)的人進(jìn)行交際時(shí),語(yǔ)用的錯(cuò)誤往往比語(yǔ)法錯(cuò)誤更讓他們難以接受。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師要針對(duì)具體的情況,讓學(xué)生了解西方人禁忌的行為和話(huà)語(yǔ)。“入境而問(wèn)禁,入國(guó)而問(wèn)俗,入門(mén)而問(wèn)諱”應(yīng)當(dāng)是英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生文化意識(shí)培養(yǎng)的一個(gè)重要原則。
在英語(yǔ)中,有很多禁忌詞匯,但是在社會(huì)交往和語(yǔ)言交際中,有時(shí)又不可能不談及這些忌諱,于是人們便使用委婉語(yǔ)來(lái)指稱(chēng)他們。禁忌語(yǔ)與委婉語(yǔ)是密不可分,息息相關(guān)的。在中國(guó)文化中,親朋好友之間可以無(wú)話(huà)不說(shuō),而在英美文化中,人們強(qiáng)調(diào)獨(dú)立的個(gè)性,隱私是神圣不可侵犯的,像收入這種話(huà)題根本不在朋友之間提及。所以英、漢在禁忌話(huà)題方面存在著很大的差異。
3、風(fēng)俗習(xí)慣方面
在尊重隱私方面,中國(guó)人初次見(jiàn)面常常會(huì)問(wèn)及年齡、婚姻、收入等方面的問(wèn)題來(lái)表示關(guān)心,而英語(yǔ)國(guó)家的人卻對(duì)此比較反感,他們認(rèn)為這些都涉及個(gè)人的隱私問(wèn)題。例如一下對(duì)話(huà)“How old are you,Mrs. Read?”“Ah, it’s a secret!”為什么Mrs. Read不肯說(shuō)出自己的年齡呢?因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家的人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。
中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化差異還表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家共同的節(jié)日(如New Year’s Day)之外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日。中國(guó)有the Spring Festival,the Dragon Festival,Mid-Autumn Day等;英語(yǔ)國(guó)家有Valentine’s Day(情人節(jié)),Easter(復(fù)活節(jié)),April Fool’s Day(愚人節(jié)),Thanks Giving Day(感恩節(jié))和Christmas Day(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)俗也很不相同。如:在節(jié)日中,對(duì)于別人送來(lái)的禮物,中國(guó)人接受后一般當(dāng)面不打開(kāi)。如果當(dāng)面打開(kāi)并喜形于色,可能招致“貪財(cái)”的嫌疑。而在英語(yǔ)文化中,人們對(duì)別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開(kāi)稱(chēng)贊一番,并且欣然道謝。
4、身體語(yǔ)言方面
示意別人過(guò)來(lái)時(shí),通常中國(guó)人的做法是把手伸向?qū)Ψ?,手心向下,幾個(gè)手指同時(shí)來(lái)回彎曲幾次。而英美人的做法則是把手伸向?qū)Ψ?,手心向上,握拳用食指前后擺動(dòng)。中國(guó)人對(duì)此較為反感,因?yàn)檫@一手勢(shì)在中國(guó)文化中具有挑釁的意思。
就餐后,中國(guó)人常會(huì)用一只手或兩只手輕輕拍拍自己的肚子,以此表明自己已經(jīng)吃飽。而英美人習(xí)慣用一只手放在自己的喉頭,手指伸開(kāi),手心向下,(常會(huì)同時(shí)說(shuō)道:I’m full up here)。然而,僅僅這一手勢(shì)在中國(guó)文化中卻表示殺頭,威脅的意思。
發(fā)誓時(shí),中國(guó)人則是用手指向天或太陽(yáng)發(fā)誓,有成語(yǔ)曰:“對(duì)天發(fā)誓”或“指天誓日”。而英美往往有兩種方式來(lái)表示發(fā)誓。一種是舉起右手,伸開(kāi)手掌,有時(shí)會(huì)將左手放置在《圣經(jīng)》上;另一種則是用右手高舉《圣經(jīng)》。
5、思維方式方面
以美英為首的以英語(yǔ)為母語(yǔ)的西方國(guó)家是一個(gè)以個(gè)人主義為主的社會(huì),強(qiáng)調(diào)個(gè)人特性和自由,有利于自身發(fā)展的,提倡冒險(xiǎn),鼓勵(lì)創(chuàng)新;而中國(guó)是一個(gè)以集體主義為主要特征的社會(huì),強(qiáng)調(diào)個(gè)人與社會(huì)的關(guān)系,強(qiáng)調(diào)集體的力量,打擊“個(gè)人英雄主義”。從認(rèn)知角度來(lái)理解,中國(guó)人的認(rèn)知以情境為中心,西方人則以個(gè)人為中心;中國(guó)人以被動(dòng)的態(tài)度看待世界,西方人以主動(dòng)的態(tài)度征服世界。
6、宗教信仰方面
英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家基本上都是有宗教信仰的國(guó)家。而在我國(guó),絕大部分人沒(méi)有任何宗教信仰,期中一部分是唯物主義者。而針對(duì)部分有宗教信仰的人,中國(guó)有個(gè)哲學(xué)博士是這樣評(píng)價(jià)的,"中國(guó)從來(lái)就只有迷信而沒(méi)有宗教',這話(huà)有道理。中國(guó)人求神是很功利的,人與神之間的關(guān)系更趨近于一種協(xié)議。比如說(shuō),我今天在菩薩面前燒了三柱香,讓菩薩替我治病消災(zāi);如果我的病真好了,我就會(huì)繼續(xù)燒香來(lái)孝敬菩薩;如果我的病還是沒(méi)有起色,那么以后就不燒香求佛了。所以中國(guó)人的信仰是相對(duì)的。那么在與外國(guó)人交往過(guò)程中就要充分尊重他人的宗教信仰自由,尊重他人的宗教信仰方式和內(nèi)容。
7、政策法規(guī)方面
美國(guó),英國(guó)等說(shuō)英語(yǔ)的西方發(fā)達(dá)國(guó)家都是法治社會(huì),而我國(guó)尚處于社會(huì)主義建設(shè)的初級(jí)階段,屬于發(fā)展中國(guó)家,法制不健全,民主制度不完善。公民的素質(zhì)也有待提高。
三、跨文化教育的方法
1、知己知彼,百戰(zhàn)不殆。首先讓學(xué)生熟悉我國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣,風(fēng)土人情,其次才讓學(xué)生對(duì)比學(xué)習(xí)目的語(yǔ)國(guó)家的相應(yīng)的文化知識(shí)信息。由于絕大部分學(xué)員都是成人,對(duì)于我國(guó)的風(fēng)俗習(xí)慣,風(fēng)土人情都有一定的了解,所以,在尋找文化差異點(diǎn)上比較容易做到。
2、教學(xué)方法上,運(yùn)用對(duì)照學(xué)習(xí)法。輔導(dǎo)教師例舉一些存在文化差異的地方,列出清單,并讓學(xué)員模仿尋找出更多的差異。由于絕大部分學(xué)員都已經(jīng)有自己的人生閱歷,所以,對(duì)文化差異已經(jīng)有一定的發(fā)掘能力。
3、文化差異的接觸,可以通過(guò)閱讀英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情介紹之類(lèi)的書(shū)籍,觀看外國(guó)電影電視,與以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人交往,等等。還可以邀請(qǐng)專(zhuān)家做講座,邀請(qǐng)外國(guó)朋友一起參與我們的活動(dòng),甚至是出國(guó)學(xué)習(xí)交流。
總之,文化可以經(jīng)語(yǔ)言傳播,語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程是一個(gè)不斷學(xué)習(xí)文化的過(guò)程。遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)中需要重視文化教育,加強(qiáng)文化教育。并探索出有遠(yuǎn)程教育特色的教育教學(xué)方法。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 陳舒.文化與外語(yǔ)教學(xué)的關(guān)系[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),1998(2)
[2] 林崇德.英語(yǔ)教學(xué)心理學(xué)[M].北京教育出版社,2001: 40―41
[3] 胡文仲.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000(4)
[4] 張薇.課堂教學(xué)中的文化比較與文化滲透[J].科技信息(科學(xué)技術(shù)版),2006(5):86
[5] 張亞斌.網(wǎng)絡(luò)時(shí)代遠(yuǎn)程開(kāi)放教育的跨文化教、學(xué)合作[J].中國(guó)遠(yuǎn)程教育,2001(09):18-22+78
[6] 蔡靜,李晉榮.面授輔導(dǎo)課在高校英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].遠(yuǎn)程教育雜志,2006(06):63-69
[7] 肖俊洪,Stella Hurd.跨文化視野中的中英遠(yuǎn)程外語(yǔ)學(xué)習(xí)―英國(guó)開(kāi)放大學(xué)與汕頭電大個(gè)案研究[J].現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育雜志,2004(04):63-67+71
n long-distance English teaching Trans-Culture education
Li Juxiang
(Zhejiang TV University Changxing instituteZhejiang Changxing313100)
【Abstract】 This article through to the cultural and language analysis of relations pointed out that in the foreign language teaching process, the Trans-Culture education is necessary. This article has simultaneously pointed out the Trans-Culture education content and method.
【Keywords】Trans-Culture education; English teaching; Distance learning
作者簡(jiǎn)介:李菊香(1977--),女,浙江衢州人,現(xiàn)為浙江廣播電視大學(xué)長(zhǎng)興學(xué)院英語(yǔ)專(zhuān)任教師,研究方向:現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育中的英語(yǔ)教學(xué)與改革研究
點(diǎn)擊下頁(yè)還有更多>>>遠(yuǎn)程英語(yǔ)教學(xué)論文