比較文學(xué)有關(guān)論文范文
比較文學(xué)有關(guān)論文范文
在全球化語境下,比較文學(xué)學(xué)科具有宏大的學(xué)術(shù)視野和廣泛的學(xué)科內(nèi)容。下文是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理收集的比較文學(xué)有關(guān)論文范文的內(nèi)容,歡迎大家閱讀參考!
比較文學(xué)有關(guān)論文范文篇1
淺談比較文學(xué)與對話思想
摘要: 比較文學(xué)是一門不斷建構(gòu)自己、不斷完善自己的學(xué)科,不論是其跨民族、跨文化的文學(xué)研究,還是其跨學(xué)科界限的文學(xué)研究都具有顯著的對話性,因此研究比較文學(xué)必須持有一種對話的思想,只有以巴赫金的對話理論作為思想的指導(dǎo),它才能不斷發(fā)展、迅速前進。
關(guān)鍵詞: 比較文學(xué) 對話性 對話思想
對話理論是巴赫金對全人類的一大貢獻,在“哲學(xué)―美學(xué)”中,巴赫金提出了對話哲學(xué)的兩個核心概念――“超視”與“外位性”,并闡明了“我”與“他者”的關(guān)系和主體建構(gòu)理論。他認為任何一個個體都是唯一而不可替代的,并有著“他者”所沒有的“超視”,這決定了任何一個個體都必須依賴“他者”而存在,但任何一個個體相對于“他者”都必須保持“外位性”,不能相互融合、成為一體,否則這個個體與“他者”之間的互補優(yōu)勢就會消失,從而喪失個體主體建構(gòu)或者說主體發(fā)展的機會。
對話理論適合于比較文學(xué)研究的各個方面,可以作為指導(dǎo)它前進的一個理論基礎(chǔ)。比較文學(xué)是一種跨民族、跨文化、跨學(xué)科界限的文學(xué)研究,其實質(zhì)是不同文學(xué)之間以及文學(xué)與其他學(xué)科之間的對話,是不同地域、不同時間的精神產(chǎn)品的和諧相處。筆者認為比較文學(xué)充分體現(xiàn)了自由、平等的對話精神,不論是其跨民族、跨文化的文學(xué)研究,還是其跨學(xué)科界限的文學(xué)研究都具有顯著的對話性,失去對話性,比較文學(xué)就幾乎失去了其發(fā)展的可能,也就失去了其內(nèi)在的意義,因此比較文學(xué)離不開對話的思想,我們研究比較文學(xué)時需要用巴赫金的對話理論來指導(dǎo)自己的思想。
亨利・雷馬克(Henry Remak)曾說過:“比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國文學(xué)或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。”從巴赫金對話理論的角度看,這里的“一國文學(xué)”和“別國文學(xué)”之間是互為“他者”的關(guān)系,都具有各自的“超視”。每一學(xué)科或者說比較文學(xué)所研究的每一個對象,它們的存在,無論在時間上還是在空間上都是特定的、唯一而不可取代的。一個研究對象總有著其他研究對象所無法取代的視角,總有著其他研究對象所了解不到、掌握不到的東西――“超視”。
沒有“超視”,就沒有了比較文學(xué)研究對象之間對話形成的條件,這就意味著其研究對象之間的互補優(yōu)勢的消失,也就意味著比較文學(xué)存在理由的消失。以中國文學(xué)和英國文學(xué)為例,中國有著五千年的文明歷史。和英國相比,在這五千多年里,人們的經(jīng)歷不同,環(huán)境不同,所受的思想教育也不同,特別是中國人民長期所信奉的儒家思想和道家思想,這些造就了中國文學(xué)在內(nèi)容、形式、主題、思想的諸多方面的特定的,獨一無二的東西。
而英國,這個曾經(jīng)是世界上頂尖的“日不落帝國”也是如此,英國文學(xué)在形式、內(nèi)容、思想等方面也有其不可取代的特性。正是由于它們所具有的各自的獨特性,它們才彼此都擁有對方所沒有的視野,必須相互依存。“超視”使它們之間的對話有了可能性和必要性,所以比較文學(xué)的研究必須采用對話的方式來進行,只有通過對話,才能跳出原來各種文學(xué)理念封閉、保守的怪圈。
巴赫金認為,任何個體要建構(gòu)自我,就必須樹立一個“他者”,離開“他者”,自我的主體就無法建構(gòu),存在便成了虛無。比較文學(xué)的研究對象就是如此,一國文學(xué)總是有著他國文學(xué)所沒有的觀察世界的視角,任何國家的文學(xué)想建構(gòu)自我、發(fā)展自我就必須把他國文學(xué)看成是一個平等的他者,離開了這個“他者”,哪一方都不可能看到另一方的“超視”來建構(gòu)自我,從而使自我主體有所發(fā)展、有所進步,所以說每一國的文學(xué)、每一民族的文學(xué),都不能脫離他國和其他民族的文學(xué)而獨立存在。
除此之外,比較文學(xué)所研究的其他領(lǐng)域也是一樣,要進行自我建構(gòu),就必須有自我之外的“他者”存在。這是因為比較文學(xué)所研究的領(lǐng)域,像文學(xué)與藝術(shù)、哲學(xué)、歷史、社會科學(xué)、自然科學(xué)及宗教之間的關(guān)系,等等,都具有自己獨特的內(nèi)涵、特點和內(nèi)容,它們的具體視野是不相吻合的,必須進行對話來相互學(xué)習(xí)。但這并不意味著比較文學(xué)的所有研究對象或領(lǐng)域最終要相互替代或重合,從而融為一體,因為每一個研究對象相對于其他研究對象要具有時間和空間的“外位性”,沒有了“外位性”,也就失去了“超視”,比較文學(xué)的研究也就失去了意義。不論是哪一個國家的文學(xué)、哪一個學(xué)科領(lǐng)域都沒有對他國文學(xué)或其它學(xué)科領(lǐng)域進行同化或控制的權(quán)利。
因而在研究比較文學(xué)時,每一個研究對象都應(yīng)該樹立一個“他者”,承認他國文學(xué)和其他學(xué)科的外位性和主體性,采取對話的方式,以平等的、互助的原則和他國文學(xué)、其他學(xué)科進行平等的對話,只有這樣才能建構(gòu)“自我”。
我們在進行比較文學(xué)研究時,必須賦予它開放性、平等性。不論是哪個作家,哪部作品,還是哪個文學(xué)流派;不論是藝術(shù)、哲學(xué)、歷史、宗教,還是社會科學(xué)和自然科學(xué),在比較文學(xué)中,它們都是主體,它們之間的關(guān)系都是主體與主體之間的關(guān)系,而不是“主―客”關(guān)系。沒有哪個作家優(yōu)于哪個作家,哪個流派優(yōu)于哪個流派,它們都處于平等的關(guān)系中。人們進行比較文學(xué)研究的目的是要弄清不同文學(xué)之間的相同與不同,而不在于文化掠奪和壓制??梢?,我們需要把比較文學(xué)所研究的對象之間的關(guān)系看作是主體與主體的關(guān)系,而這種“主―主”關(guān)系正是比較文學(xué)的各研究對象之間進行對話的一個重要前提條件。
對話是帶有創(chuàng)造性的對話,沒有創(chuàng)造性的對話是獨白。比較文學(xué)作為一種對話性的學(xué)科,需要通過對話來不斷地創(chuàng)新。這里所談的創(chuàng)新,不僅是比較文學(xué)這一學(xué)科的創(chuàng)新,更重要的是其所研究對象之間通過對話而進行的創(chuàng)新。
對話不僅為比較文學(xué)和它所研究的領(lǐng)域注入了生命的血液,更為它們建構(gòu)了生命支撐的骨架,提供了創(chuàng)新的機會。因此,比較文學(xué)學(xué)者們要有對話意識和創(chuàng)新意識,積極、主動地為比較文學(xué)的各個研究對象創(chuàng)造對話的土壤和環(huán)境,這就要求學(xué)者們“在交往中抱著一種傾聽他人、準(zhǔn)備改變自己的開放心態(tài)以及不放棄與他人的差異和外位性的自信心態(tài)”。
要進行對話,就必須遵循對話的原則。“巴赫金所提示的本真的對話不包含權(quán)力私欲的雜念,而只尋求‘平等’、‘對等’、‘共存’,從而保留整體的雜多和眾聲喧囂,它不以征服和消滅他者為目的”,“對話的態(tài)度表現(xiàn)于對話的主體與自我也把他者當(dāng)作主體來看待,并設(shè)身處地去理解另一個自我,然后在‘我們’的集合中尋求‘共在’的生存。
這種對話的態(tài)度在主體看待問題的前提上不是把主體自己看成是自足的,而是把主體當(dāng)作一種‘匱乏’來看,并且每一個主體也均是一種匱乏,這樣他們就得相互扶持,在相互之間尋求補充”。因此,進行比較文學(xué)的研究時,應(yīng)當(dāng)持以完全平等的對話態(tài)度并遵循互惠性的原則。
目前是一個以橫向開拓為特點的文化轉(zhuǎn)型時期,不論研究什么,都把眼光投向整個世界,注意世界各民族文學(xué)、各學(xué)科領(lǐng)域之間的彼此聯(lián)系和互相影響。通過與別國文學(xué)和其他學(xué)科的對話,我們可以從理論上提高對外國文學(xué)和其他學(xué)科的認識與了解,并從中吸取對我們有用的東西,為我們服務(wù)。各民族文學(xué)、各學(xué)科領(lǐng)域的對話交流,以及其在發(fā)展過程中的相互依存、相互滲透、相互補充和相互制約,已成為任何一個民族文學(xué)或?qū)W科領(lǐng)域自身的生存和發(fā)展的必要條件。因此,我們要持以對話的思想進行比較文學(xué)的研究,以巴赫金的對話理論作為我們思想的指導(dǎo),使比較文學(xué)和它所研究的對象在新的世紀(jì)里通過與“他者”的平等對話得到更大的發(fā)展。
參考文獻:
[1]羅貽榮.走向?qū)υ抂M].中國社會科學(xué)出版社,2006.
[2]孫景堯,葛杜錄.比較文學(xué)發(fā)展問題對話[J].淮陰師專學(xué)報,1996年第4期.
[3]樂黛云.比較文學(xué)研究的新視野[J].百科前沿.
[4]王欽峰.巴赫金與比較文學(xué)的方法[J].中國比較文學(xué),1998年第3期.
比較文學(xué)有關(guān)論文范文篇2
淺論全球化背景下比較文學(xué)之于文學(xué)研究的影響
摘 要:全球化已經(jīng)成為毋庸置疑的發(fā)展趨勢。以跨民族、跨語言、跨文化、跨學(xué)科為特點的比較文學(xué)研究,不論產(chǎn)生與發(fā)展都與全球化有著密不可分的關(guān)系。當(dāng)前全球化不斷加深、文化多元格局逐步形成的過程,給文學(xué)研究的發(fā)展和更新帶來了新的契機。比較文學(xué)研究通過幫助各民族、各國之間相互了解、相互借鑒、相互啟發(fā),成為走向世界文學(xué)美好理想的橋梁,是人類實現(xiàn)文學(xué)理想的重要途徑之一。
關(guān)鍵詞:比較文學(xué);文學(xué)研究;全球化
一、比較文學(xué)及其性質(zhì)
美國學(xué)者亨利・雷馬克在《比較文學(xué)的定義與功用》中將比較文學(xué)定義為:“超越出一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)與其他知識信仰領(lǐng)域,諸如藝術(shù)、哲學(xué)、歷史、社會科學(xué)、其他科學(xué)、宗教等之間的關(guān)系;簡而言之,它把一國文學(xué)同另一國或幾國文學(xué)進行比較,把文學(xué)與人類所表達的其他領(lǐng)域相比較。” 比較文學(xué)的研究領(lǐng)域已擺脫“二元”關(guān)系的限制,并突破了學(xué)科的界限,是一種跨民族、跨語言、跨國界、跨學(xué)科的文學(xué)研究,使文學(xué)得以與其他意識形態(tài)相互借鑒、相互補充、相互印證和相互啟發(fā),為比較文學(xué)與其他意識形態(tài)的匯通性研究提供了可能性,促進了文學(xué)及其他學(xué)科的發(fā)展。
文學(xué)的任務(wù)是描寫人、研究人,比較文學(xué)則研究各民族的文學(xué)在自己面臨人生的各種問題時所表現(xiàn)出來的感受、體驗、態(tài)度、情感、追求等等,研究其間的共性與個性、相同與不同,研究這些同與異的產(chǎn)生原因。這樣的研究顯然可以幫助各民族間的相互認識,從而達到相互理解,比較文學(xué)由此成為各民族之間相互溝通的良好途徑。
隨著后殖民時代和多元文化時代的到來,東西方文學(xué)比較研究的興起,比較文學(xué)名副其實地成為全球化的文學(xué)研究,成為了國際文壇上最有活力、最有成績、最受人青睞的時代,因而被認為是當(dāng)今世界上的一門“顯學(xué)”。
二、“全球化”時代下的挑戰(zhàn)和機遇
經(jīng)濟技術(shù)的全球化帶領(lǐng)我們進入了一個前所未有的時代,猛烈地沖擊著我們的思想、觀念、意識,讓我們像是生活在一個“地球村”中。
眾所周知,民族文學(xué)是16世紀(jì)伴隨著民族國家的崛起和民族語言的統(tǒng)一而逐漸形成的,導(dǎo)致民族文學(xué)帶有其獨特的地域性、文化的同質(zhì)性和原生性;比較文學(xué)超越了語言和種族的界限,單一的文字語境被雙邊的、比較的視野所取代,對于更廣泛地理解各國文學(xué)之間的關(guān)系有重要意義。
比較文學(xué)不是為比較而比較,而是要通過對于跨越性文學(xué)現(xiàn)象的研究,探討各國各個民族之間進行文學(xué)交流的歷史和經(jīng)驗,探討文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)發(fā)展的規(guī)律,以促進各民族文學(xué)的共同繁榮。它的最終目的是實現(xiàn)世界文學(xué)的理想。也就是說,它從一開始就是以打破國家、民族的界限,以文學(xué)的全球化為目標(biāo)的。當(dāng)前,在多元化文化時代,人們擺脫了殖民主義的枷鎖,不但獲得了自由發(fā)展民族文化的廣闊天地,而且可以通過比較研究來吸取他人之長,發(fā)揚民族優(yōu)良傳統(tǒng),走向共同繁榮,從這個角度講,全球化趨勢又給世界文學(xué)理想的實現(xiàn)開創(chuàng)了一條道路。
文化的挑戰(zhàn)被視為全球化的最大挑戰(zhàn),因此在文化全球化過程中,全球化與本國傳統(tǒng)文化的關(guān)系問題備受矚目,如何重新認識本土文化成為重中之重。在民族主義者的眼中,文化全球化更像是文化霸權(quán)主義蠶食策略的“偽裝”。從而他們呼吁保護本土傳統(tǒng)文化,抵制文化全球化。
三、比較文學(xué)研究的必要性意義
民族之間存在著種種差異,所以在它們進行交流時不免遇到種種障礙。如何克服障礙,打通交流的途徑?辦法是多種多樣的。比較文學(xué)提倡不同文化體系的文學(xué)之間相互理解、相互尊重,提倡平等、寬容的態(tài)度,這樣的研究無疑可以很好地發(fā)揮文學(xué)交流的積極作用,促進世界文學(xué)的進程。
首先,沒有一個民族的文學(xué)可以在一個孤立、封閉的文化空間中發(fā)展。人類今天已經(jīng)無法回避各種生活方式之間的互相影響這一事實,任何一種文學(xué)在進行自我認識的過程中所面對的不是要不要考慮與其他文學(xué)的關(guān)系,而是在與其他文學(xué)的關(guān)系中如何實現(xiàn)自我認識。同樣,要真正解釋西方文學(xué),不僅需要在歐洲文化及文學(xué)自身的傳統(tǒng)中進行,也需要從中國文化及文學(xué)的觀點中進行。
其次,今天的任何一種文學(xué)研究深感有必要從比較文學(xué)的視域去理解作為一個整體的世界文學(xué),以便在世界文學(xué)的整體景觀下正確地評估本民族的文學(xué),也更有效地推動本民族文學(xué)的發(fā)展。這一點在今天已基本上成為世界各國文學(xué)發(fā)展的策略,以使自己的文學(xué)在世界文化發(fā)展的格局中能夠更有效的應(yīng)對世界文化及文學(xué)的發(fā)展。
再次,比較文學(xué)的研究成果充分說明并展現(xiàn)了世界各國文學(xué)之間相互借鑒與相互利用的歷史事實。中國文學(xué)及文化發(fā)展的歷史向我們說明,中國文學(xué)及文化的發(fā)展過程,本身就是不斷地向其他民族文化學(xué)習(xí)與借鑒的過程。今天人們賞讀的唐詩就包含了自漢代以來中國文學(xué)及文化不斷地向印度佛教文化學(xué)習(xí)與借鑒的成果。
比較文學(xué)不僅以文學(xué)的全球化作為自己的遠大目標(biāo),而且是從民族文學(xué)走向世界文學(xué)的橋梁,是人類實現(xiàn)自己的文學(xué)理想的通途,全球化的時代正是比較文學(xué)更好發(fā)揮自己作用的大好時機。
參考文獻:
[1] 《比較文學(xué)研究資料》.北京師范大學(xué)出版社.1986年版.第1頁.
[2] 吳光.比較文學(xué)研究.上海古籍出版社.2009.12.
[3] 王寧等.《全球化與后殖民批評》.中央編譯出版社.1998年版.第43、51頁.
[4] 陳悖劉象愚.《比較文學(xué)概論》.北京師范大學(xué)出版社.2000版.第2、3、4頁.