18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 文學(xué)論文 > >

西夏語言文字研究的回顧與展望

時(shí)間: 韓小忙1 分享

一 西夏語言文字研究在中國的起源和發(fā)展


西夏文字自明代中葉以后,再無人使用,歷經(jīng)明、清兩代五百余年間,世人不復(fù)知?dú)v史上曾有過這種精美奇特的文字。到19世紀(jì)初,才由中國學(xué)者發(fā)現(xiàn)和識(shí)別出西夏文字,揭示了它在歷史上的存在。清代西北史地學(xué)者張澍(1776-1847)為最早判別和認(rèn)識(shí)西夏文字的學(xué)者。清嘉慶甲子年(1804)張氏于家鄉(xiāng)武威療養(yǎng)之際,一日攜友人游清應(yīng)寺(注:按:此寺實(shí)即原西夏之護(hù)國寺。),偶然拆出一座石碑來,但見碑陽所刻文字形體方正,類似漢字,但無一字可識(shí),見碑陰有漢字,末尾落款“天佑民安五年歲次甲戌十五日戊子建”。“天佑民安”乃西夏年號(hào),張澍遂判定碑陽所刻不識(shí)之文字為西夏字,該碑便是日后被定為全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位的《重修護(hù)國寺感通塔碑》,俗稱“西夏碑”。張氏為這一重要發(fā)現(xiàn)作文一篇曰《書西夏天佑民安碑后》(注:張澍:《養(yǎng)素堂文集》卷19,清道光17年(1837)刻本。)。西夏碑發(fā)現(xiàn)后不久(1820),金石學(xué)家劉青園在武威發(fā)現(xiàn)的數(shù)甕古錢中,不但識(shí)得數(shù)品西夏年號(hào)的漢文錢,還見到不少所謂的“梵字錢”。他將此類錢文與西夏碑陽文字對(duì)比,方知錢譜中所謂的“梵字錢”實(shí)為西夏文錢,自此以后,錢譜中才真正開始著錄西夏文錢(注:初尚齡:《吉金所見錄》卷15,清嘉慶25年(1820)刻本。)。據(jù)載,清代學(xué)者鶴齡于清字(滿文)館供職時(shí),曾從綏遠(yuǎn)(呼和浩特)城一古廟中得經(jīng)一函八冊(cè),其標(biāo)題為九個(gè)西夏文字,因該經(jīng)卷數(shù)與偈語同《佛說妙法蓮花經(jīng)》,鶴遂判斷該經(jīng)必為《法華經(jīng)》,每冊(cè)第八字各不相同,因此知其必為記數(shù)。1904年,法國人毛利瑟發(fā)表了他4年前在北京所得《法華經(jīng)》三冊(cè)殘卷,此經(jīng)第一卷第一頁經(jīng)文右上方已有漢字注解。也就是說遠(yuǎn)在毛氏之前,即有中國學(xué)者曾試通其文。聯(lián)系鶴齡事跡,蓋西人毛利瑟君之所得或正是鶴齡原藏八冊(cè)《法華經(jīng)》失散之卷冊(cè)(注:聶歷山:《西夏語研究小史》,載《國立北平圖書館館刊》第4卷第3號(hào)(西夏文專號(hào)),1932年;賈敬顏:《西夏學(xué)研究的回顧與展望》,載《歷史研究》1986年第1期。)。

黑城西夏文獻(xiàn)出土后,俄國人捷足先登,率先著手研究,并迅速將重要的學(xué)術(shù)信息傳遞給中國學(xué)界。于是我國學(xué)者羅振玉于1913年,將俄國學(xué)者所贈(zèng)之對(duì)西夏文字解讀至為重要的文獻(xiàn)《番漢合時(shí)掌中珠》——西夏文、漢文對(duì)音詞典殘頁照片在日本京都翻印。其子羅福成、羅福萇二人立即投入西夏文字的研究。1919年,羅福成《西夏譯蓮花經(jīng)考釋》、《西夏國書類編》,羅福萇《西夏國書略說》等著作相繼刊布。1927年,羅振玉刊出《西夏官印集存》,據(jù)實(shí)物文字,以正西夏紀(jì)年。1935年,羅福成又將《同音》影寫石印。西夏學(xué)在中國的發(fā)展,羅氏父子功不可沒。

鮮為人知的臨夏人鄭隆(1884-1938),亦曾著有《書武威縣西夏感通塔碑后》、《西夏譯華嚴(yán)經(jīng)普?qǐng)?jiān)行愿品考釋》、《西夏譯妙法蓮花經(jīng)考釋補(bǔ)》等文章。國學(xué)大師王國維及陳寅恪等人亦對(duì)西夏文字有所研究(注:見賈敬顏:《西夏學(xué)研究的回顧與展望》,載《歷史研究》1986年第1期。)。1932 年,北平圖書館隆重出版了館刊“西夏文專號(hào)”紀(jì)念該館1929年從寧夏購得的西夏文佛經(jīng)百余冊(cè)??镏惺珍泧鴥?nèi)外專家著譯36篇。當(dāng)時(shí)西夏研究在中國可謂盛況空前。

繼羅氏兄弟之后,王靜如教授在西夏語言文字研究方面成績最為顯著。1930-1933年他連續(xù)出版了《西夏研究》三輯,除論述西夏國名、語言、文物等方面的文章外,主要是對(duì)西夏文佛經(jīng)的譯釋,首次為學(xué)界提供了長篇漢譯西夏文材料。同時(shí),王氏還在《中國研究院歷史語言研究所集刊》發(fā)表了有關(guān)論著(注:詳見《王靜如教授學(xué)術(shù)著作目錄》,載《中國民族史研究》(2),中央民族學(xué)院出版社,1989年版。)。

由于第二次世界大戰(zhàn)和日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)的影響,這一學(xué)科被迫中斷了數(shù)十年。中華人民共和國成立以后,老一輩學(xué)者王靜如、羅福頤等,主要精力放在培養(yǎng)后備人才方面,同時(shí),在西夏歷史方面開展了部分研究工作。不久即發(fā)生了反對(duì)科學(xué)文化的““””。直至70年代末期政策松動(dòng)之后,新老西夏學(xué)者才能有機(jī)會(huì)發(fā)表有關(guān)的研究成果。1974年到80年代初,王靜如、史金波、白濱、李范文等對(duì)河北保定明代西夏文經(jīng)幢和甘肅武威新發(fā)現(xiàn)西夏文字的考釋、討論,陳炳應(yīng)對(duì)武威西夏碑的介紹和譯釋;李新魁對(duì)西夏文字構(gòu)造方式的初步探討;史金波、白濱對(duì)國內(nèi)外西夏文字研究狀況的介紹;史金波對(duì)西夏文字及辭書的論述;李范文對(duì)西夏文字的論述等,一步步把中國的西夏學(xué)推向高潮。80年代至今為西夏學(xué)的黃金時(shí)代,單就語言文字方面的論文就有百余篇,專著10余種。專著分三個(gè)方面:1.對(duì)西夏辭書的研究和整理,計(jì)有《文海研究》(1983)、《同音研究》(1986)、《番漢合時(shí)掌中珠》(1989)、《宋代西北方音——〈番漢合時(shí)掌中珠〉對(duì)音研究》(1994)等;2.西夏文字類文物的研究,計(jì)有《西夏官印匯考》(1981)、《西夏陵墓出土殘碑粹編》(1984)、《西夏文物研究》(1985)等;3.西夏世俗文獻(xiàn)的譯釋和研究,計(jì)有《類林研究》(1993)、《西夏諺語》(1993)、《天盛改舊新定律令》(1994)、《圣立義海研究》(1995)、《貞觀玉鏡將研究》(1995)等。這些語言文字方面的專門著述,尤其辭書研究,對(duì)學(xué)界了解和運(yùn)用西夏文字資料提供了工具書。論文可歸納為四個(gè)方面:1.對(duì)辭書的研究,如《西夏文辭書的特點(diǎn)和歷史價(jià)值》(1983);《西夏辭書〈同音〉研究提要》(1986);2.語音方面,如《西夏語的濁塞音與濁塞擦音》(1981)、《西夏語音系導(dǎo)言》(1982);3.語法方面,如《孫子兵法西夏譯本所見動(dòng)詞詞頭的語法功能》(1987)、《西夏語的復(fù)合構(gòu)詞法》(1988)、《西夏語的音韻轉(zhuǎn)換與構(gòu)詞法》(1993);4.文字方面,如《略論西夏文字的構(gòu)造》(1980)、《西夏文的意符與聲符及其衍生過程》(1985)等。這些論文大都提出了西夏語言文字研究的前沿問題,并進(jìn)行了深入的探討。


二 西夏語言文字研究在俄國


俄國西夏語言文字研究在整個(gè)西夏學(xué)界占有很重要的地位,其成就位各國之先,這主要是得益于科茲洛夫從我國內(nèi)蒙古額濟(jì)納旗的黑城掘走的大量西夏文獻(xiàn)。

1909年,當(dāng)科茲洛夫?qū)⒑诔撬梦飨奈墨I(xiàn)運(yùn)回彼得堡后,時(shí)任彼得堡大學(xué)副教授的伊鳳閣就立即著手研究這些珍貴的西夏文獻(xiàn)。他首先從中發(fā)現(xiàn)了前述贈(zèng)給羅氏的西夏文——漢文對(duì)音詞典《番漢合時(shí)掌中珠》,打開西夏文獻(xiàn)寶庫的鑰匙找到了!這一極為重要的資料經(jīng)伊氏初步研究后寫成《西夏語簡(jiǎn)介》(注:文載《帝俄科學(xué)院院報(bào)》第6種,第3卷,1909年。),介紹給學(xué)界。同時(shí),他還研究了其他西夏文獻(xiàn),寫就《西夏語考》(1909)、《觀彌勒菩薩上升兜率天經(jīng)》(1916)、《西夏文獻(xiàn)》(1918)。這些學(xué)術(shù)信息的刊布,如同打開了一扇新學(xué)問的大門,西夏語言文字的研究,出現(xiàn)了質(zhì)的飛躍。

隨著蘇維埃的誕生,又有一批青年學(xué)者加入到研究西夏語言文字的行列,其中以龍果夫和聶歷山最為突出。龍果夫于1929年發(fā)表了《〈掌中珠〉中“尼卒 ”型二合字》(注:文載《蘇聯(lián)科學(xué)院報(bào)告集》第789號(hào),1929年。)。同時(shí),他還整理、編寫出一個(gè)西夏文獻(xiàn)目錄(注:即《科學(xué)院亞洲博物館館藏西夏書籍目錄》,載《國立北平圖書館館刊》第4卷第3號(hào)(西夏文專號(hào)),1932年。)。聶歷山則成果更豐,短短數(shù)年間,就寫出了《西夏文字對(duì)照西夏文字抄覽》(1926)、《論西夏辭書》(1927),以及與日本學(xué)者合著之《西夏語譯大藏經(jīng)考》(1932)、《西夏文八千般若經(jīng)合壁考釋》(1932)等語言文字和歷史方面多篇尤具新意的佳作。1937年他的《夏俄字典》編成,共收6000余字。后來聶歷山在蘇聯(lián)肅反運(yùn)動(dòng)中(1945)受害致死。他的以上論著后被收入兩卷本《西夏語文學(xué)》(注:莫斯科,東方文獻(xiàn)出版社,1960年。)。聶氏的這些卓有成效的成果,至今仍有著重要的參考價(jià)值。

從肅反運(yùn)動(dòng)起到第二次世界大戰(zhàn)期間,蘇聯(lián)的西夏語言文字研究處于停滯狀態(tài)。二戰(zhàn)結(jié)束后,龍果夫帶領(lǐng)戈?duì)柊徘型?、克恰諾夫等人重新著手進(jìn)行西夏文獻(xiàn)的整理與編目工作。從50年代末起,蘇聯(lián)開始加強(qiáng)對(duì)我國北方民族歷史、語言和文字的研究,并投入了較多的人力和物力。這一時(shí)期從事西夏語言文字研究的主要有克恰諾夫、克平、索夫羅諾夫、科拉科洛夫、緬什克夫等。這一時(shí)期不僅參加的人數(shù)多,而且取得的成果也十分顯著??饲≈Z夫、克平和索夫羅諾夫可作為其中的代表??饲≈Z夫具有較深的語言學(xué)功底,并精通漢語,在西夏學(xué)領(lǐng)域內(nèi)涉獵甚廣。他在西夏語言文字方面的主要著作有《西夏文寫本和刊本目錄》(注:該書由克氏與戈?duì)柊徘型藓暇?,莫斯科,東方文獻(xiàn)出版社,1963年。)、《西夏語語音研究》(注:該書由克氏與索夫羅諾夫合編,莫斯科,東方文獻(xiàn)出版社,1963 年。)、《西夏文譯漢文經(jīng)典——〈論語〉、〈孟子〉、〈孝經(jīng)〉》(注:該書由克氏與科拉科洛夫、克平合編,莫斯科,科學(xué)出版社,1966年。)、《文?!罚ㄗⅲ涸摃煽耸吓c科拉科洛夫、克平合編,莫斯科,科學(xué)出版社,1969年。)、《天盛改舊新定律令》(注:莫斯科,科學(xué)出版社,1987-1989 年。該書為4卷本,包括對(duì)《西夏法典》的譯釋、研究以及全部的影印照片,是書耗費(fèi)了克氏20余年時(shí)間。)等多種。此外,克恰諾夫還發(fā)表了有關(guān)西夏社會(huì)歷史、文化、軍事、政治、地理、宗教以及民族關(guān)系等方面的論著,如《西夏史綱》(注:該書為克氏的博士論文,莫斯科,科學(xué)出版社,1968年。),書中充分利用漢文史料,更多的吸納了其他學(xué)者所看不到的西夏文材料,對(duì)黨項(xiàng)族的興起,西夏的建立及其社會(huì)制度,西夏的政治、軍事和文化等問題作了較為深入地論述。這里對(duì)他有關(guān)方面的單篇論文就不一一列舉了,到目前為止,克氏的論著已逾百種,在國際西夏學(xué)界,他無疑是最有成就的學(xué)者之一。索夫羅諾夫?yàn)檎Z文學(xué)博士,他在西夏語言文字研究方面成績突出,除與克恰諾夫合著《西夏語語音研究》外,又出版了兩卷本《西夏語語法》(莫斯科,科學(xué)出版社,1964年)。作者運(yùn)用印歐語法的若干規(guī)則,較為全面系統(tǒng)地描寫了西夏語法。另外,他還發(fā)表過多篇西夏語言文字方面的論文??似接?966年和1969年先后與克恰諾夫、科拉科洛夫等人合作整理出版了西夏文譯漢文典籍《論語》、《孟子》、《孝經(jīng)》以及西夏文辭書《文?!返淖g注本;另外,她還出版了《西夏文譯〈孫子〉》(莫斯科,科學(xué)出版社,1979年)、《西夏文譯〈類林〉》?莫斯科,科學(xué)出版社,1983年)??似脚扛谐尚У墓ぷ魇菍?duì)西夏語言的研究,尤其在西夏語語法方面提出了許多見解(注:克平:《西夏語形態(tài)學(xué)》,莫斯科,科學(xué)出版社,1985年。),克平語法著作的主要特點(diǎn)是利用大量西夏文世俗文獻(xiàn),從藏緬語法范疇去研究西夏語言。她還先后發(fā)表了多篇西夏語言、歷史方面的學(xué)術(shù)論文。

可以說,西夏語言文字研究在俄國開展得如此轟轟烈烈,首先是科茲洛夫的功勞,一件件彌足珍貴的西夏文獻(xiàn),便是一個(gè)個(gè)豐富的寶庫,只要身處其中,必定有所收獲。其如聶歷山、克恰諾夫者,用力甚勤,涉獵廣泛,成績斐然。如此,俄國在該領(lǐng)域之領(lǐng)先地位,便成為預(yù)料中事。當(dāng)然,俄國學(xué)者也給我們留下了許多值得借鑒和學(xué)習(xí)的東西。首先,他們率先研究黑城文獻(xiàn),篳路藍(lán)縷,功不可沒;其次,他們迅速將這些珍貴文獻(xiàn)介紹給學(xué)術(shù)界,并與中、日等國學(xué)者親密合作,樹立了良好的國際學(xué)術(shù)氛圍;再次,俄方集中了數(shù)批優(yōu)秀的漢學(xué)家,始終重視對(duì)西夏學(xué)尤其西夏語言文字的研究,為推動(dòng)西夏學(xué)的國際化及其繁榮,作出了自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。從1994年開始,中俄雙方聯(lián)合系統(tǒng)整理黑城文獻(xiàn),并由中國上海古籍出版社陸續(xù)出版發(fā)行,不但揭開了中俄合作的新篇章,也必將使西夏學(xué)進(jìn)入新的繁榮時(shí)期。


三 西夏語言文字研究在日本


就在歐洲學(xué)者圍繞居庸關(guān)石刻辨別西夏文字的時(shí)候,日本學(xué)者也已開始進(jìn)入該研究領(lǐng)域,其人便是時(shí)任東京帝國大學(xué)教授的白鳥庫吉。白鳥著《契丹女真西夏文字》(注:該文分上下兩篇,刊于日本《史學(xué)雜志》1898年第9編11、12號(hào)。),作者同意歐洲學(xué)者的正確見解,認(rèn)定其中不識(shí)之文字為西夏文字。但關(guān)于西夏文字的創(chuàng)制時(shí)期,他則反對(duì)僅依據(jù)《遼史·西夏傳》將西夏文字的創(chuàng)制定在德明時(shí)期的結(jié)論,而在日本首倡西夏文字創(chuàng)制于元昊時(shí)代的觀點(diǎn)。他根據(jù)《宋史·夏國傳》、《夢(mèng)溪筆談》中的有關(guān)記載,舉出五條理由,加以論證,頗具說服力。雖然白鳥庫吉的文章中,所涉西夏語言文字之學(xué)無多,但這是第一次向日本國內(nèi)介紹西夏文字的作品??梢哉f,白鳥庫吉開了日本西夏語言文字研究之先河。

黑城文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn)后不久,日本便有一大批學(xué)者加入了西夏研究行列,諸如石濱純太郎、長部和雄、宮崎市定、田村實(shí)造等。但是,在語言文字上有所建樹的僅石濱純太郎一人,其他人的研究均在歷史文化方面。石濱與俄國西夏學(xué)者聶歷山是同時(shí)代人,二人之間保持著良好的友誼和廣泛的學(xué)術(shù)聯(lián)系。聶歷山游學(xué)日本時(shí),石濱曾幫他在日本的學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論著多篇。此間,石濱亦與聶歷山合著過多篇論著,如《西夏語譯大藏考》(注:日本《龍谷大學(xué)論叢》第287號(hào),1929年,京都。)、《西夏文若般經(jīng)片斷》(注:日本《藝文雜志》第18卷第5號(hào),1929年,京都。)、《于闐文智炬陀羅尼經(jīng)片斷》等(注:日本《龍谷大學(xué)論叢》第302號(hào),1932年,京都。)。作品內(nèi)容多系西夏文譯佛經(jīng)的譯介。其實(shí),在此前石濱業(yè)已在西夏史方面有所建樹,二戰(zhàn)后,他仍在繼續(xù)著自己的研究。

在經(jīng)過40年代的一段沉寂之后,從50年代開始,日本的西夏學(xué)研究又出現(xiàn)新的蓬勃局面,但多數(shù)人仍是在歷史文化方面。進(jìn)入60年代以后,則一部分學(xué)者專攻西夏語言文字,另一部分人仍從事西夏歷史、文化及其他方面的研究。西夏語言文字方面的代表人物要算橋本萬太郎、西田龍雄和野村博了。橋本萬太郎發(fā)表的論文主要有《〈掌中珠〉和西夏文、漢文對(duì)音研究的方法》(注:日本《中國語學(xué)》第109號(hào),1961年。)、《關(guān)于文海的音韻組織——論西夏語言的韻》(注:日本《語言研究》第41號(hào),1962年。)、《西夏國書字典〈音同〉的同居韻》(注:日本《語言研究》第43號(hào),1963年。)、《關(guān)于唐古特語(西夏語)的“韻”結(jié)構(gòu)》(注:日本《東方學(xué)》第25號(hào),1963年。),等等??梢娮髡邔⒅饕Ψ旁趯?duì)《文?!?、《同音》等西夏字典的語音研究上。西田龍雄的主要成果集中于三部學(xué)術(shù)專著里,即《西夏語的研究》(注:日本東京座右寶刊行會(huì)出版,1964年出上冊(cè),1966年出下冊(cè)。作者主要構(gòu)擬了西夏語音體系,書末還附有3000余字的西夏文小字典。)、《西夏文華嚴(yán)經(jīng)》(注:京都大學(xué)文學(xué)部出版社,1975、1976、1977年各出一冊(cè)。該書刊布了京都大學(xué)所藏西夏文《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》的全文。)、《西夏文字》(注:日本紀(jì)伊國屋新書1967年、玉川大學(xué)出版部1980年兩次出版。)。此外,西田龍雄自50年代起至今還發(fā)表了一系列有關(guān)論文,這里就不一一列舉了,總之,西田氏的這些論著,奠定了他在國際西夏學(xué)界的突出地位。野村博是日本西夏學(xué)界70年代末到80年代出現(xiàn)的后起之秀。野村既從事西夏語佛經(jīng)的的研究,同時(shí)也從事黑城出土西夏文世俗文獻(xiàn)的研究。其主要論文有《西夏語譯〈白傘蓋陀羅尼經(jīng)〉片斷考》(注:日本《龍谷史壇》第68、69號(hào)。)、《龍谷大學(xué)保管〈橘瑞超氏請(qǐng)來婆羅佛密佛典之片斷〉》(注:日本《東洋史苑》第6號(hào)。)、《西夏語譯〈佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經(jīng)〉》(注:日本《東洋史苑》第8號(hào)。)、《西夏語譯經(jīng)史研究》(注:日本《佛教史研究》第19卷第2號(hào),1977年。)、《關(guān)于西夏文〈新集錦合辭〉》(注:《小野勝男博士頌壽紀(jì)念東方學(xué)論集》,1982年。)、《關(guān)于黑城守將文書的研究》(注:日本《東洋史苑》第23 號(hào),1984年。),等等。

總之,日本西夏語言文字研究成就突出,其水平不讓蘇俄,究其因不僅在于日本經(jīng)濟(jì)的發(fā)達(dá),更是日本西夏學(xué)界孜孜以求,辛勤耕耘的結(jié)果,其治學(xué)精神可敬可嘉,值得稱道。


四 西夏語言文字研究在歐美


歐洲人最早研究西夏文字是從居庸關(guān)六體石經(jīng)開始的。元順帝至正五年(1345)所建之居庸關(guān)云臺(tái)券門洞內(nèi)兩壁,刻有六體文字陀羅尼經(jīng)(漢、藏、梵、西夏、八思巴、回鶻文),直至19世中葉,其中四體文字當(dāng)時(shí)尚不能識(shí)。1870年,英人維亞利最早注意到石刻中的西夏文字,限于當(dāng)時(shí)的水平,誤斷為“女真文字”(注:維亞利(A.Wylia):《居庸關(guān)古代佛教石刻》,1870年。)。1882年,法人德維利亞以河南開封宴臺(tái)之女真進(jìn)士題名碑相證,知其非女真文,疑為西夏文字而未敢決斷(注:德維利亞(Mr.Devieria):《西夏唐古特國文字研究》,1894年。)。1895年,法人蓬拿帕特(P.R.Bonaparte)首次將居庸關(guān)之西夏文收入《蒙古金石圖錄》。同年,法國人沙畹(M.Ed.Chavannes)和英國人維亞利譯出若干西夏字,但于其字義仍未可知。英人布謝爾研究了12枚西夏文錢,考釋出37個(gè)西夏字,但未作任何解讀(注:布謝爾(T.W.Bushell):《唐古特西夏國之錢幣與奇特文字》,1895-1896年。)。 1898年,德維利亞在考證了《涼州重修護(hù)國寺感通塔碑》西夏碑銘之后,方才明白判定不識(shí)之字為西夏國書。故西人始識(shí)西夏文字者,德維利亞為第一人。 1904年,法人毛利瑟(M.G.Morisse)在北京購得三卷西夏文《妙法蓮花經(jīng)》。其中經(jīng)卷首頁有漢字眉批,毛氏遂撰成《西夏語言文字研究之初步成果》,他不但識(shí)得不少西夏字,并初通西夏語文法若干特點(diǎn),諸如動(dòng)詞在句尾,賓語在動(dòng)詞前,形容詞有時(shí)在前,有時(shí)在后等。至此,德維利亞、毛利瑟,遂開啟研究西夏語言文字之先河,是為西人發(fā)現(xiàn)和識(shí)斷西夏文字之濫觴。

本世紀(jì)初,黑城西夏文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)對(duì)西夏學(xué)的發(fā)展起了極大的推動(dòng)作用,俄人率先掀起新的西夏研究高潮。1909年俄人伊鳳閣將對(duì)解讀西夏語至為重要的《番漢合時(shí)掌中珠》介紹給學(xué)術(shù)界,這引起美國語言學(xué)家勞弗爾的極大興趣。1916年,他根據(jù)伊氏提供的材料,選了200多個(gè)字,通過比較研究,確定西夏語與印支(漢藏)語系中的羅羅(彝)語、么些(納西)語最為接近,因而名之為西羅么語組(注:勞弗爾(B.Laufer):《西夏語—印度支那語言學(xué)研究之一》,《通報(bào)》,第17卷第1期,1919年。)。在如此艱難條件下勞氏能取得這樣的研究成果,實(shí)賴其廣博的語言學(xué)知識(shí)。這一論斷也就成為西夏語研究的經(jīng)典結(jié)論。1919年,德國學(xué)者本漢底夫人、查哈二氏著文,初次考釋出12種西夏部首(注:本哈底夫人(Mrs.Anna Bemhadi)、查哈(VonZach):《關(guān)于西夏語文的幾個(gè)附注》,文載德國《東亞雜志》,1919年。)。恰好此時(shí)中國學(xué)者羅福萇作《西夏國書略說》亦考證出11個(gè)西夏字的部首,中西學(xué)者在全然不曉的情況下,所得結(jié)論完全一致,可謂“英雄所見略同”。

60-70年代,由于受蘇俄西夏研究復(fù)蘇的影響,歐美也有數(shù)位學(xué)者致力于西夏語言文字的研究,如捷克斯洛伐克的謝德拉契克(1962)關(guān)于西夏虛詞的研究論文;1972年,英人格林斯坦德(E·D·Grinstead)在倫敦出版了《西夏文字分析》一書,作者重點(diǎn)翻譯了手抄本草書體西夏文《孝經(jīng)》。不久,他又出版了九卷本《西夏文大藏經(jīng)》(新德里,1973年)。1966年,蘇俄刊布了西夏文《論語》之后,華裔學(xué)者吳其昱在法國發(fā)表了《列寧格勒藏〈論語注〉的西夏文譯本考》(1969),他認(rèn)為西夏文《論語》注本乃斡道沖根據(jù)北宋陳祥道《論語解》翻譯而成,并非西夏人所作,澄清了以往的錯(cuò)誤觀點(diǎn)。1966年,法國語言學(xué)家石泰安(R.A.stiein)發(fā)表了《關(guān)于彌藥與西夏的最新資料》,該文認(rèn)為木雅語非常接近彌藥與西夏語,雖然早在40年代美國學(xué)者本尼迪克特(P.K.Benedilt)就對(duì)勞弗爾關(guān)于西夏語的論斷提出懷疑,但是并未引起學(xué)術(shù)界的重視,他所著的《漢藏語言概論》一書,直到1972年才在英國出版,1984年才有了中譯本。美國學(xué)者呂光東(Lnc·Kwanten)訪蘇俄期間曾拍攝了俄藏《掌中珠》全書,經(jīng)其初步研究后出版了《合時(shí)掌中珠》(1982),該書將《掌中珠》原件首次披露出來。

縱觀歐美西夏語言文字研究的歷程,可發(fā)現(xiàn)有如下兩個(gè)比較顯著的特點(diǎn):

(1)西夏語言文字研究之初,歐美學(xué)者用力甚勤,積極促成了以西夏語言文字為代表的西夏學(xué)的興盛,雖然晚清中國學(xué)者在發(fā)現(xiàn)與判定西夏文字方面作出了貢獻(xiàn),但是,將西夏文字公諸于世進(jìn)而用近代語言學(xué)的科學(xué)方法加以研究的開創(chuàng)者卻應(yīng)該歸之于歐美西夏學(xué)者。在方法上,歐美學(xué)者有一定的長處,早期大部分學(xué)者所成功運(yùn)用的比較研究法正是這個(gè)時(shí)期在歐美逐漸成熟起來的,這對(duì)日后西夏語言文字研究乃至西夏學(xué)的發(fā)展具有重要意義。沒有比較,就無法鑒別!西夏文字文物發(fā)現(xiàn)后,先是質(zhì)疑,然后通過對(duì)金石文字的比照,方知非彼即此。美國學(xué)者勞弗爾對(duì)西夏語的研究,則更是這一方法典范。勞著在導(dǎo)論之后所有篇幅即是西夏語與相鄰諸印支語的大量比較,正是在此基礎(chǔ)上,他得出著名的“ 西羅么”語支的結(jié)論。

(2)二三十年代以后,歐美學(xué)者的西夏語言文字研究給人以急劇降溫的感覺,自此以后,雖然時(shí)有學(xué)者零星發(fā)表相關(guān)著述,始終再?zèng)]有出現(xiàn)初期那種“熱” 度。不過,70年代格林斯坦德對(duì)西夏文草書的研究以及為西夏字輸入電腦所作的努力,無疑在方法上有獨(dú)到之處。欲將西夏字輸入電腦,首先應(yīng)該將西夏字的結(jié)構(gòu)了解清楚,然后方可用計(jì)算機(jī)特有的程序輸入。最近,日本已將西夏字輸入電腦,但字體尚不夠成熟、美觀(注:中島干起:《西夏文字研究的計(jì)算機(jī)處理趨勢(shì)》,1996年,東京出版。)。另外據(jù)悉,中國也已有人為此在進(jìn)行著不懈的努力,業(yè)已取得可喜的進(jìn)展。格林斯坦德開此先河,其功不可沒。


五 西夏語言文字研究的總結(jié)與展望


西夏文字重新被發(fā)現(xiàn)(1804年),至今已經(jīng)190年了,經(jīng)過近二個(gè)世紀(jì)的發(fā)展,包括西夏語言文字在內(nèi)的有關(guān)西夏歷史文化的研究已成為一門綜合性學(xué)科——西夏學(xué)。歷史地看,西夏學(xué)的勃興,首先是西夏語言文字研究的開展和不斷深入的過程,直到現(xiàn)在,語言文字研究還是西夏學(xué)的前哨陣地,而且有關(guān)這一方面的成果最多,最能反映西夏學(xué)的深入程度。因此,我們稍作梳理,將近二百年來西夏語言文字的研究大致劃分為三個(gè)發(fā)展時(shí)期:

(一)西夏文字的發(fā)現(xiàn)與識(shí)讀——西夏語言文字研究的啟蒙時(shí)期(1804-1908年);

(二)黑城文獻(xiàn)的大量發(fā)現(xiàn)——標(biāo)志著嚴(yán)格意義上的西夏語言文字研究的正式形成時(shí)期(1908-1936年);

(三)多國學(xué)者參與研究、大量著作出版——西夏語言文字研究的繁榮時(shí)期(1960-1998年)。

(一)屬于啟蒙時(shí)期:西夏文字的發(fā)現(xiàn)與識(shí)讀(1804-1908年)

這一時(shí)期是西夏語言文字研究的萌芽階段,包括著中外學(xué)者的共同努力。在中國,1804年西北著名史地學(xué)者張澍在武威首次發(fā)現(xiàn)有名的“西夏碑”,是為西夏語言文字研究之發(fā)端。稍后之劉青園、鶴齡等人也只是對(duì)西夏字的初步判別和識(shí)讀,其研究成果世人知之者不多。當(dāng)時(shí)歐洲,對(duì)中國學(xué)者的發(fā)現(xiàn)則全然不曉。過了六七十年,到公元1870年,英人維亞利雖感覺到六體石經(jīng)上的西夏文有些特別,但并不能正確識(shí)別,其后德維利亞、沙畹等人雖疑之但仍不敢決,直到 1898年見到“西夏碑”后方肯確認(rèn)。中外學(xué)者雖然在識(shí)斷時(shí)間上先后相距近一個(gè)世紀(jì),但殊途同歸,而且最后認(rèn)定的依據(jù)均為《重修護(hù)國寺感通塔碑》。公允地說,真正將西夏文字公諸于世,并用科學(xué)手段加以研究和利用的還應(yīng)該是西方學(xué)者,因?yàn)橹袊鴮W(xué)者雖有驚人之發(fā)現(xiàn),然其學(xué)術(shù)多不交流,著述往往束之高閣,難以廣泛傳播。

(二)屬于形成時(shí)期:以黑城西夏文獻(xiàn)出土為標(biāo)志(1909-1936年)

1908-1909年,俄國科茲洛夫于中國西北黑水城發(fā)現(xiàn)了大批西夏文文獻(xiàn),轟動(dòng)了國際學(xué)術(shù)界,中外學(xué)者紛紛研習(xí),使真正的西夏語言文字之學(xué)的誕生有了可能。這一時(shí)期的西夏語言文字研究在早期識(shí)斷文字的基礎(chǔ)上,取得了顯著進(jìn)展。主要的成績就是大體確定了西夏語的系屬,同時(shí)識(shí)讀了大量西夏字。學(xué)者們采取的基本方法也是最有效的研究方法——比較法,較為成功地走進(jìn)了西夏學(xué)的大門,這一時(shí)期的代表人物勞弗爾、聶歷山、王靜如等人無一不是博學(xué)的專家。有學(xué)識(shí)條件,他們才能找到藉以比照的對(duì)象,尋得他山之石以之攻玉。如提出西夏語為“西羅么”語支的美國學(xué)者勞弗爾便精通印支諸語言;寫出兩卷巨著《西夏語文學(xué)》的聶歷山,更是學(xué)貫中西,尤其得益于佛學(xué)和藏學(xué)者甚多;王靜如在研治西夏、契丹、女真、突厥、回鶻等少數(shù)民族古文字方面的成績更為我們熟知。盡管他們有人進(jìn)行比較研究時(shí)將時(shí)空條件倒置,得出不太準(zhǔn)確的結(jié)論,今天看來仍不失其經(jīng)典意義。

(三)屬于繁榮時(shí)期:多國學(xué)者參與研究,大量著作刊布出版(1960-1998年)

這一時(shí)期,可大體分前后兩個(gè)階段:第一個(gè)階段以俄、日為代表,于六七十年代集中了一批優(yōu)秀漢學(xué)家發(fā)表了大批研究成果;第二階段,進(jìn)入80年代以中國學(xué)者成績最為顯著,大量成果分別集中于北京、寧夏、臺(tái)灣三地。

30年代后期到60年代,由于國際大環(huán)境的影響,西夏語言文字研究被迫中斷,60年代以后前蘇聯(lián)、日本等國家恢復(fù)并加強(qiáng)了這一學(xué)科的研究。60年代初,蘇聯(lián)政局的變動(dòng),首先使無辜被殺戮的聶歷山得以平反昭雪,在他身后,又一批優(yōu)秀的西夏語言文字研究人員脫穎而出。他們?cè)谶M(jìn)行多種語言比較研究的同時(shí),借用近代語言學(xué)的研究方法,構(gòu)擬西夏語結(jié)構(gòu)體系,巨著迭出,并且開展了西夏社會(huì)歷史的研究,刊出了許多西夏文文獻(xiàn),為國際西夏學(xué)的蓬勃發(fā)展作出了重要貢獻(xiàn)。這一時(shí)期,日本在西夏語言文字上的成就尤其引人注目,水平不在蘇俄之下。日本學(xué)者搜求西夏文獻(xiàn)和各種學(xué)術(shù)資料,采用先進(jìn)的研究手段,致力于西夏文辭書和聲韻著作的研究,系列研究成果層出不窮,顯示了日本學(xué)者治學(xué)專精的特色。在中國學(xué)術(shù)界因政治原因使西夏語言文字研究出現(xiàn)斷層的情況下,俄、日本兩國顯示了較強(qiáng)的實(shí)力。直到80年代前后,中國大陸西夏學(xué)重新興盛起來,北京和寧夏兩地相對(duì)集中了一批優(yōu)秀的學(xué)者,在語言文字的研究上以北京的史金波、寧夏的李范文成績最為卓著。史金波在這方面的主要貢獻(xiàn),是他有系統(tǒng)地對(duì)西夏文字的結(jié)構(gòu)進(jìn)行了深入研究,較為準(zhǔn)確地總結(jié)出了西夏文字構(gòu)成的特點(diǎn)和規(guī)律,從而改進(jìn)了以往學(xué)者們以中國傳統(tǒng)小學(xué)理論為依據(jù)而探求研究西夏文字的途徑,將西夏文字的研究向前推進(jìn)了一大步。李范文的《同音研究》和《宋代西北方音——〈番漢合時(shí)掌中珠〉對(duì)音研究》兩部著作,是其數(shù)十年來研究西夏語言學(xué)的力作。作者在總結(jié)批判了以往的研究成果之后,較為系統(tǒng)地逐一對(duì)西夏文字進(jìn)行了擬音,自成一家之言。另外,蘭州地區(qū)的陳炳應(yīng)在語言文字方面亦多有成果問世,如《西夏諺語》(注:山西人民出版社,1993年。)、《貞觀玉鏡將研究》(注:該書及克恰諾夫、李范文、羅矛昆合著的《圣立義海研究》均由寧夏人民出版社1995年出版。)等書,便是作者對(duì)西夏文獻(xiàn)譯釋的新作。

我國臺(tái)灣學(xué)者在西夏語言文字方面也取得了令人矚目的成就,他們獨(dú)樹一幟,另辟蹊徑,大有后來居上之勢(shì)。其代表人物當(dāng)首推龔煌城。龔氏發(fā)表相關(guān)論文似起于80年代前后,至今已近20篇(包括中、英兩種文體)。其論著可分語言、文字兩科,語言學(xué)方面,如《西夏語的濁塞音與濁塞擦音》(1981)、《十二世紀(jì)末漢語的西北方音》(1981,1989)、《西夏語的音韻轉(zhuǎn)換與語音擬構(gòu)》(1989)、《西夏語的音韻轉(zhuǎn)換與構(gòu)詞法》(1993)等;文字學(xué)方面,如《西夏文字的結(jié)構(gòu)》(1981)、《西夏文字中的漢字漢語成分》(1982)、《西夏文字衍生過程的重建》(1984)、《西夏文的意符與聲符及其衍生過程》(1985)等(注:龔氏及下文林英津之論著均主要刊載于臺(tái)灣《中央研究院歷史語言研究所集刊》及有關(guān)刊物。)。可以說龔氏的每篇文章無論是選題、立意,還是論據(jù)、結(jié)論均經(jīng)過縝密的思考、設(shè)計(jì),論證謹(jǐn)嚴(yán),循循善誘,給讀者耳目一新的感覺。林英津博士的研究在方法上與龔氏相類,同大陸同齡青年學(xué)者相比,她的研究似更為細(xì)致和深入,這從林氏所著之《孫子兵法西夏譯本所見動(dòng)詞詞頭的語法功能》(1987)、《西夏語具有空間意義的語詞》(1993)、《夏譯〈孫子兵法〉研究》(1994)等已刊論著中是完全可以體會(huì)到的。

總之,這一時(shí)期尤其是80年代以后可視為西夏語言文字研究的黃金時(shí)代,這方面的著作數(shù)量逐年遞增,水平愈來愈高。我們有理由相信,隨著黑城西夏文獻(xiàn)的全面公布和珍貴西夏文獻(xiàn)的不斷發(fā)現(xiàn),劃時(shí)代作品的誕生指日可待。

2738