cnki的論文怎么
cnki的論文怎么
cnki的論文怎么下載呢?學(xué)習(xí)啦小編整理了cnki的論文下載方法,有興趣的親可以來(lái)閱讀一下!
cnki的論文下載方法
你在高校內(nèi)的話,就能免費(fèi)下載了。一般從圖書館,中文數(shù)據(jù)庫(kù),里面進(jìn)入即可。外網(wǎng)的話,如果你們學(xué)校有外網(wǎng)下載的遠(yuǎn)程數(shù)據(jù)庫(kù),也可用,沒有的話一般就不能免費(fèi)下了,要花錢。。
精彩論文欣賞
“愛情”的概念隱喻
摘 要:從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度,系統(tǒng)分析了英漢語(yǔ)言中“愛情”的概念隱喻。發(fā)現(xiàn)“愛情”隱喻在英漢語(yǔ)言中存在著諸多共性,及少部分個(gè)性,反映了兩民族在身體構(gòu)造上的相同及在文化觀念上的差異。“愛情”概念隱喻的投射范圍大體上包括10個(gè)方面,其中實(shí)體域居多,從而驗(yàn)證了關(guān)于“抽象概念具體化”的理論,另一方面也說(shuō)明情感隱喻投射不總是“抽象概念具體化”,也存在“抽象概念抽象化”的情況。
關(guān)鍵詞:愛情 概念隱喻 投射范圍 英漢對(duì)比
一、引言
情感作為人類對(duì)世界的體驗(yàn),構(gòu)成了人類經(jīng)驗(yàn)最重要的方面之一。情感與認(rèn)知之間相互影響,因而對(duì)情感的研究歷來(lái)被當(dāng)作認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的重要課題之一。當(dāng)代隱喻認(rèn)知理論認(rèn)為,隱喻是我們對(duì)抽象范疇進(jìn)行概念化的有利的認(rèn)知工具(Ungerer & Schmid,1996:114)。情感正是一種抽象概念,因此,為了生動(dòng)形象地描述人類的抽象情感,人們常常把它們隱喻化,比如:“滿懷欣喜,充滿恐懼,火冒三丈”等等。
一般來(lái)說(shuō),人類具有五大基本情感:“喜、怒、哀、懼、愛情”。本文以五種基本情感中的“愛情”的隱喻表達(dá)作為研究對(duì)象,對(duì)英漢日常語(yǔ)言中有關(guān)“愛情”的概念隱喻進(jìn)行收集、歸納和整理。從英漢對(duì)比的角度,具體考察英漢語(yǔ)言中“愛情”概念隱喻的投射范圍、共性、個(gè)性以及投射背后的理?yè)?jù),并指出“對(duì)待無(wú)形的、抽象的、難以定義的概念的能力,借助于表示具體事物的詞語(yǔ)表達(dá)抽象的概念”(趙艷芳,2000:50)對(duì)于情感隱喻同樣適用。
本次研究的語(yǔ)料主要來(lái)自The British National Corpus、北京大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)以及權(quán)威的英漢語(yǔ)工具書(Cambridge International Dictionary of English(1995)、《牛津高階英漢語(yǔ)雙解詞典》(2002)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(2002))。為了節(jié)省篇幅,文中用例不再一一標(biāo)明出處。
二、“愛情”概念隱喻的研究現(xiàn)狀
國(guó)內(nèi)外均有學(xué)者對(duì)“愛情”概念隱喻進(jìn)行過(guò)研究。國(guó)外學(xué)者K?vecses(1986)總結(jié)了“愛情”隱喻的概念體系,并提出采用典型性理論分析和研究人類最真摯的情感因素的觀點(diǎn)。國(guó)內(nèi)學(xué)者中,張輝(2000)分別從歷時(shí)和共時(shí)的角度分析了漢語(yǔ)中“愛情”與其余四種情感隱喻的異同;袁紅梅(2009)運(yùn)用概念整合理論闡釋新奇愛情隱喻解讀的認(rèn)知機(jī)制。以上學(xué)者均在不同程度上對(duì)“愛情”隱喻進(jìn)行了研究,但是并沒有系統(tǒng)地從英漢對(duì)比角度對(duì)“愛情”隱喻的投射范圍、異同以及抽象概念具體化進(jìn)行全面討論。本文通過(guò)全面分析,探討“愛情”概念隱喻在英漢兩種語(yǔ)言中的共性和差異性。
三、英漢語(yǔ)言中“愛情”概念隱喻的對(duì)比分析
(一)英漢語(yǔ)言中“愛情”隱喻的共性
1.以戰(zhàn)爭(zhēng)喻愛情
愛情是一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),這是傳統(tǒng)的比喻。情場(chǎng)如戰(zhàn)場(chǎng),戀愛雙方可攻可守,一方追求另一方如同攻打堡壘;愛得不能自拔,如同被打敗的一方成為了“俘虜”;爭(zhēng)搶共同的心儀的對(duì)象,對(duì)手就叫作“情敵”。
(1)She has conquered the hearts of many men.
(2)She fought for him, but his mistress won out.
(3)Then the lady told her brother that the little tailor had rescued her from her sleep and won her hand in marriage.
(4)她被徹底征服了。
(5)他拜倒在她的石榴裙下。
(6)大千世界,情場(chǎng)高手很多。
(7)她出落得亭亭玉立,完全是個(gè)上流社會(huì)的大小姐樣,身邊有一大群追求者包圍著。
2.以旅程喻愛情
英語(yǔ)中一個(gè)重要的“愛情”概念隱喻是“愛情是旅程”。旅程是源域,愛情是目標(biāo)域,抽象的愛情概念可以通過(guò)旅程中的各種具體概念來(lái)理解。在愛情的“旅程”中,愛情雙方是旅程中的同行者,他們有著共同的目的地,即共同的生活目標(biāo),在愛情路上的爭(zhēng)吵和甜蜜分別是旅程中的坎坷與喜悅。
(8)The course of true love didn’t run.
(9)You have a long way to go to win her back.
(10)I don’t think the relationship is going anywhere.
(11)走向人生輝煌頂峰的得力助手,也是真正能白首偕老、金石同心的人生伴侶。
(12)當(dāng)我們走過(guò)愛情的旅程,會(huì)終究慶幸沒有放棄過(guò)。
(13)再像十八九歲時(shí)那么個(gè)海枯石爛的愛法,我們恐怕早就分道揚(yáng)鑣了。
3.以液體喻愛情
英漢語(yǔ)中都有將愛情比作液體的比喻。有時(shí),愛情充斥在身體這一“容器”中,可以“溢出”,流露和表達(dá)自己的愛情,也可以“裝載”,隱藏自己的愛情情感。
(14)They fall in love with each other.
(15)Filled with love, she longed to run towards him, but controlled the impulse.
(16)He poured out his affections on her.
(17)他很快又一次墜入愛河,并且愛得如此深切。
(18)有關(guān)這對(duì)老人風(fēng)雨相伴、情深似海的故事,他們的孫女姚卉曾有過(guò)精彩的描述。
4.以植物喻愛情
愛情如同植物,需要精心的呵護(hù)和培養(yǎng),它是有生命力的,可以像植物一樣生根、發(fā)芽、開花、結(jié)果。只有細(xì)心地呵護(hù)它,保護(hù)它,它才能順利地茁壯成長(zhǎng),并且結(jié)出愛情的“果實(shí)”。 (19)My love is like a red, red rose.
(20)My love for him is dead.
(21)鮮花失去了,果實(shí)比它更好,愛情凋謝了,懷念卻更鼓舞人。
(22)愛情的花朵需要用心來(lái)澆灌,讓我們的愛生根,發(fā)芽,開花,結(jié)果吧。
5.以心喻愛情
身體器官作為源域的隱喻很多。心是人體最重要的器官,是人的情感所在。在東西方民族的語(yǔ)言表達(dá)中,心常常用來(lái)表達(dá)情感,心與心的溝通才是情感的最好表達(dá)方式。
(23)Frankly, it won’t break my heart if we don’t see you all.
(24)I lost my heart and my common sense when I first saw her.
(25)小伙子瀟灑大方,彬彬有禮,令剛失戀的方姑娘一見傾心。
(26)那里有他的心上人在等他。
(二)英漢語(yǔ)中“愛情”隱喻的個(gè)性
1.英語(yǔ)中“愛情”隱喻的特有之處
1)以甜食喻愛情
西方人喜歡吃甜食,甜食是他們?nèi)粘I钪斜夭豢缮俚氖澄?,因此,常常用甜食?lái)表達(dá)愛情。他們向往愛情能夠像甜食一樣甜蜜無(wú)比,令人回味無(wú)窮。
(27)What do you want, sweetheart?
(28)Every word that drops from your lips is sweet as honey.
2)以太陽(yáng)喻愛情
西方人奔放直率,情感外露,多用“太陽(yáng)”等詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)愛情,展示給人們“驕陽(yáng)似火”的情感,產(chǎn)生了“愛情是太陽(yáng)”的概念隱喻。
(29)You are my sunshine.
(30)Shall I compare thee to a summer’s day?
2.漢語(yǔ)中“愛情”隱喻的特有之處
1)以姻緣喻愛情
在漢語(yǔ)中,愛情是一種緣分。由于中國(guó)自古以來(lái)受到佛教的影響,認(rèn)為人能夠相遇,并且最終相伴一生就是一種緣分。
(31)千里姻緣一線牽。
(32)十年修得同船渡,千年修得共枕眠。
2)以農(nóng)產(chǎn)品喻愛情
中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),自古以來(lái)就以農(nóng)業(yè)為主業(yè),由于農(nóng)業(yè)的生產(chǎn)方式,漢語(yǔ)中人們常常用農(nóng)產(chǎn)品來(lái)隱喻愛情。
(33)貧賤之交不可忘,糟糠之妻不下堂。
(34)紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝?
3)以偶居雙棲的動(dòng)物喻愛情
漢語(yǔ)中經(jīng)常用成雙成對(duì)的動(dòng)物來(lái)比喻愛情。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,“鴛鴦、龍鳳、比翼鳥”等偶居雙棲的動(dòng)物終身成對(duì),人們希望愛情像這些動(dòng)物一樣,從一而終,幸福美滿。
(35)在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。
(36)得成比目何辭死,只羨鴛鴦不羨仙。
四、結(jié)語(yǔ)
“愛情”在英漢語(yǔ)言中共有十種隱喻投射,其中五種投射是兩種語(yǔ)言所共有的,即:1.以戰(zhàn)爭(zhēng)喻愛情;2.以旅程喻愛情;3.以液體喻愛情;4.以植物喻愛情;5.以心喻愛情。兩種是英語(yǔ)所特有的,即:6.以甜食喻愛情;7.以太陽(yáng)喻愛情。三種是漢語(yǔ)所特有的,即:8.以姻緣喻愛情;9.以農(nóng)產(chǎn)品喻愛情;10.以偶居雙棲動(dòng)物喻愛情。這些隱喻投射都是從愛情給人的感覺――即人對(duì)愛情的經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。漢英兩種語(yǔ)言中關(guān)于“愛情”隱喻之所以有很多共性,原因在于情感的概念化均以人的身體經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),而東西方人有著相同的身體構(gòu)造和感覺器官,因此,英漢兩種語(yǔ)言中有著諸多相同的隱喻投射。但是,不同民族對(duì)該隱喻投射又有各自的特點(diǎn),這可以通過(guò)概念化背后的文化背景加以解釋。
以愛情為目標(biāo)域,其源域可以大致分為兩個(gè)域:實(shí)體域和抽象域。實(shí)體域包括:戰(zhàn)爭(zhēng)、旅程、液體、植物、心、甜食、太陽(yáng)、偶居雙棲動(dòng)物、農(nóng)產(chǎn)品;抽象域包括:姻緣??梢姡?ldquo;愛情”作為目標(biāo)域,其源域主要是實(shí)體域,即具體的事物。這一研究成果說(shuō)明了隱喻的物質(zhì)基礎(chǔ)是具體的有形的事物,而且該理論對(duì)情感隱喻同樣適用。按照人類社會(huì)和人類認(rèn)知能力的發(fā)展規(guī)律,人類最初認(rèn)識(shí)的事物往往是有形的、具體的物體。當(dāng)認(rèn)知進(jìn)入高級(jí)階段,它就獲得了參照已知的、具體事物的概念認(rèn)識(shí)、經(jīng)歷,對(duì)待無(wú)形的、抽象的、難以定義的概念的能力,于是借助于表示具體事物的詞語(yǔ)表達(dá)抽象的概念,形成了不同概念之間相互關(guān)聯(lián)的隱喻語(yǔ)言(趙艷芳,2000:50)。應(yīng)該指出的是,情感隱喻不僅局限于由具體的源域向抽象的目標(biāo)域的投射,還存在著由抽象的源域向抽象的目標(biāo)域的投射,比如領(lǐng)域由“姻緣”向目標(biāo)域“愛情”的投射。
參考文獻(xiàn):
[1]Ungerer F. & H.J.Schmid.An Introduction to CognitiveLinguistics[M].London:Advision Wesley Longman Group Ltd,1996.
[2]Lakoff,G.& M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1981.
[3]K?vecses,Z.Metaphors of Anger,Pride and Love:A LexicalApproach to the Structure of Concepts[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1990.
[4]Cambridge International Dictionary of English[Z].Cambridge:Cambridge University Press,1995.
[5]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[6]張輝.漢英情感概念形成和表達(dá)的對(duì)比研究[J].外國(guó)語(yǔ),2000,(5).
[7]袁紅梅.從概念整合理論看新奇愛情隱喻[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009,(2).
[8]岳好平.英漢隱喻的認(rèn)知研究[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,2010.
[9]牛津高階英漢雙解詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2002.
[10]現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第6版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2012.
(張?chǎng)?浙江寧波 寧波大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院 315211)