中國人與西方人思維模式的不同
中國人與西方人思維模式的不同
人們常說,中國人和西方人的思維方式不同。這是毫無疑問的。然而, 它們到底是如何不同呢?這種不同究其根源又是怎樣形成的呢?這都是值得思考和深究的問題,不同的思維方式創(chuàng)造了不同的科學(xué)體系、文化體系和歷史形態(tài)。下面小編為你講解中國人和西方人思維方式吧區(qū)別。
中國人與西方人思維模式的不同
一、 中國人偏重于形象思維,西方人偏重于抽象思維
“形象思維指人在頭腦里對記憶表象進(jìn)行分析綜合、加工改造,從而形成新的表象的心理過程,它是思維的一種特殊形式,即通常的想象。抽象思維是運(yùn)用概念進(jìn)行判斷、推理的思維活動(dòng)。這種思維需要遵循邏輯規(guī)律,所以又稱邏輯思維。”(關(guān)世杰,1995:102)
中國偏重于形象思維,因而善于打比喻。在中國文學(xué)史中,運(yùn)用形象類比手法的文章不勝枚舉。《詩經(jīng)》、《老子》、《莊子》等多用形象類比的手法來傳達(dá)作者的思想?!抖脑娖贰分袆t用人格形象來類比文學(xué)藝術(shù)的風(fēng)貌,二十四種詩歌風(fēng)格用二十四種人格形象表達(dá)出來。例如《二十四詩品》之三《纖農(nóng)》“窈窕幽谷,時(shí)見美人”,之六《典雅》“落花無言,人淡如菊”,之七《洗煉》“載瞻星辰,載歌幽人”,之十《自然》“幽人空山,過雨采�” ?!兑捉?jīng)》用八種自然現(xiàn)象―天、地、山、水、風(fēng)、火、雷、澤等“立象以盡意” 。清代著名學(xué)者王夫之道:“盈天下而皆象也?!对姟分扰d,《書》之政事,《春秋》之名分,《禮》之儀,《樂》之津,莫非象也。而《易》統(tǒng)會(huì)其理。”這充分說明了中國人對于形象思維的重視。
抽象思維在中國則很不發(fā)達(dá),例如,需要抽象思維的邏輯學(xué)在中國發(fā)展十分緩慢,大約是在魏晉南北朝時(shí)期,因明學(xué)傳入中國,因明學(xué)主要是闡述邏輯規(guī)則和邏輯錯(cuò)誤。其后,邏輯學(xué)的發(fā)展也是斷斷續(xù)續(xù)。“邏輯一詞是由嚴(yán)復(fù)從英語logic翻譯過來的,由于當(dāng)時(shí)漢語中沒有對應(yīng)的詞匯,所以采用音譯。” (關(guān)世杰,1995:104)中國邏輯學(xué)的不發(fā)達(dá)可見一斑。
而西方人則偏重于抽象思維。古希臘的邏輯學(xué)十分發(fā)達(dá),在歐美文化中,根據(jù)亞里士多德的原理建立起來一套邏輯體系,西方人的思維方式大多體現(xiàn)了這些原理。三段論推理的運(yùn)用成為西方人思維的基石。此外,西方人抽象思維發(fā)達(dá)在對事物的定義上也有體現(xiàn),較之于形象思維的下定義,抽象思維往往更加清晰、概括。例如:孔子在《論語・為政》里這樣闡釋智慧,“知之為知之,不知為不知,是知也。” ;而亞里士多德則這樣解釋,“智慧就是有關(guān)某些原理與原因的知識。” 再如,老子的“有無之相生也,難易之相成也,長短之相形也,高下之相盈也,聲音之相和也,先后之相隨也”與赫拉克利特的“統(tǒng)一物是由兩個(gè)對立面組成的,所以把它分成兩半時(shí),這兩個(gè)對立面就顯露出來了”表達(dá)的意思是差不多相同的,但是赫拉克利特的則更為抽象、概括。
二.中國人偏重于綜合思維,西方人偏重于分析思維
“綜合思維是指在思想上將對象的各個(gè)部分聯(lián)合為整體,將它的各種屬性、方面、聯(lián)系等結(jié)合起來。分析思維是指在思想上將一個(gè)完整的對象分解為各個(gè)組成成分,或者將它的各種屬性、方面、聯(lián)系等區(qū)分開來。”(關(guān)世杰,1995:110)
綜合思維強(qiáng)調(diào)整體。中醫(yī)的顯著特征是注重整體性,把人體看作一個(gè)整體,運(yùn)用陰陽五行學(xué)說明五臟之間的依存和制約關(guān)系。中醫(yī)治病從全局著眼。例如,可以通過按摩左手腕附近的內(nèi)關(guān)穴和右脛的足三里穴的辦法治療失眠。此外,中醫(yī)還認(rèn)為人與自然也是一個(gè)整體,當(dāng)自然環(huán)境發(fā)生變化時(shí),人體會(huì)隨之發(fā)生相應(yīng)的變化,《內(nèi)經(jīng)・素問・寶命全形論》里就有“人以天地之氣生,四時(shí)之法成” 。分析思維強(qiáng)調(diào)部分、個(gè)體。因而,西醫(yī)建立在人體解剖學(xué)的基礎(chǔ)上,根據(jù)人體九大系統(tǒng)的生理結(jié)構(gòu)來解釋病理現(xiàn)象,“針對人體出問題的部分對癥下藥,立竿見影,并且擅長手術(shù),切除出問題的部分或是更換新的組織” 。(李巖,2008:180)
在藝術(shù)門類的分類上,也反映出中國重整體的特點(diǎn),例如,中國的國粹京劇就是一種綜合性的表演,講求唱、念、作、打,而這在西方實(shí)際上可以分解為歌劇、舞劇、話劇。再如,中國的國畫中,不只有畫,還常常配有詩詞、書法、篆刻等內(nèi)容,而西方的繪畫中,一般是只有畫,最多在畫上署上畫者的名字。因而,中國藝術(shù)門類的分類上往往不那么明確。人們還是比較習(xí)慣綜合類的審美情趣。
中國學(xué)者的著作,大多也是綜合類的,孔子的《論語》涵蓋了孔子的政治思想、哲學(xué)思想、教育思想、心理學(xué)思想、倫理學(xué)思想等內(nèi)容,而西方的著作一般是分開的,如亞里士多德的邏輯學(xué)著作是《工具論》,心理學(xué)著作是《論靈魂》,美學(xué)、藝術(shù)理論方面的著作有《修辭學(xué)》、《詩學(xué)》,政治學(xué)方面的著作有《政治學(xué)》、《雅典政制》等。
在語言層面上,也是這樣。例如在時(shí)間的表達(dá)法上,中文的順序是年―月―日―時(shí)―分―秒,而西方人,尤其是英國人的表達(dá)則是分―時(shí)―日―月―年;中國人表達(dá)空間的順序也是習(xí)慣從大到小,從整體到部分,而西方則相反。
中國人對整體的重視也使得集體主義在中國比較盛行,西方人對個(gè)體的重視也使得個(gè)人主義在西方占據(jù)主要地位。
三.中國人偏重于意會(huì)性,西方人偏重于直觀性
中國人的思維方式里常常有意會(huì)性,比較含蓄。而西方人的思維是一種直觀性,坦率直白。
在中西不同的感情表達(dá)方式上也可以看出這這一點(diǎn),例如:《梁山伯與祝英臺》表現(xiàn)了中國人細(xì)膩含蓄的愛情,這與西方人的直接表露截然不同,因而西方人看過之后可能會(huì)覺得困惑不解,而我們中國人會(huì)很欣賞這種美。再如,中國人對親人的愛意一般是通過行動(dòng)表達(dá)的,這種方式間接而含蓄,而西方則不同,西方人會(huì)很直白地向親人表明自己的愛意和感激之情。 在文學(xué)藝術(shù)方面也有體現(xiàn):中國人重視意境,西方人則重視意象。
例如,中國的水墨畫注重意境的描述,畫家通過描繪景物表達(dá)思想感情,使欣賞者產(chǎn)生共鳴,也就是主觀思想感情和客觀景物環(huán)境交融、轉(zhuǎn)化、升華,呈現(xiàn)出情景交融、虛實(shí)統(tǒng)一的美感。國畫大師齊白石曾說過,“妙在似與不似之間” 。而西方的繪畫,特別是西方早期的油畫,是非??陀^地描繪實(shí)物,注重的是意象。
又如,在中國的文學(xué)作品也是十分注重意境的:例如,柳宗元的《江雪》:“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪。”這首詩寥寥數(shù)語就描繪出了清寒脫俗,孤傲高潔的意境。杜甫的《春望》:“國破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。”這兩句詩情景交融,有著豐韻天成,含而不露的獨(dú)特意境美。西方的文學(xué)作品中比較偏于意象。例如,William Carlos Williams 有一首詩是這樣的:so much depends/upon/a red wheel barrow/glazed with rain water/beside the white chickens.這首詩通過對紅色手推車的意象的描繪給讀者以一種視覺上的沖擊和美感,發(fā)人深思。
此外,在中西方的廣告里也能感受出思維方式的不同。中國的廣告迂回含蓄,有這樣一則廣告:一個(gè)小女孩說:“我有新媽媽了,可我一點(diǎn)也不喜歡她。”接下來的情節(jié)是新媽媽無微不至地照顧女兒的情景,一天清晨,小女孩看到新媽媽已經(jīng)為她擠好雕牌牙膏,于是終于被媽媽的細(xì)心關(guān)懷所感動(dòng),露出甜甜的微笑。這則廣告從開始到后來的發(fā)展與雕牌沒有直接的聯(lián)系,直到最后才出現(xiàn)與產(chǎn)品相關(guān)的廣告語:真情付出,心靈交匯,雕牌牙膏。這正是體現(xiàn)了中國人思維的意會(huì)性,使廣告達(dá)到以情動(dòng)人的目的。而西方的廣告一般簡單直白,歐美保險(xiǎn)公司STORE―BRAND的廣告是這樣的:一輛家具運(yùn)送車停在一幢房子樓下,二樓的窗子中不斷地有舊家具扔在車上。過了一會(huì),家具運(yùn)送車開走了,另外一輛小汽車開過來,恰巧停在那扇窗戶的樓下,開車的司機(jī)下車剛走幾步,上面窗戶里又扔出一個(gè)舊沙發(fā),砸爛了汽車的車頂,這時(shí),廣告語出現(xiàn)了:Life is full of surprise.然后,屏幕上顯示出保險(xiǎn)公司的名字。這很好地顯示了西方人直觀的思維方式,簡潔明了。
綜上所述,中西方的思維方式存在著差異:中國人偏重于形象思維,西方人偏重于抽象思維;中國人偏重于綜合思維,西方人偏重于分析思維;中國人思維偏重于意會(huì)性,西方人思維偏重于直觀性。正如卡爾・普利布蘭姆在《思維方式之矛盾》中指出的;“世界各民族之間的相互理解與和睦的關(guān)系之所以受到阻礙,不僅是由于語言的復(fù)雜多樣,更是由于思維模式的差異” 。因而,了解這些差異對于中西方的跨文化交流會(huì)起到重要的促進(jìn)作用,這可以指導(dǎo)我們求同存異,使雙方的溝通交往更加方便有效。