關(guān)于柳樹的詩(shī)句古詩(shī)
關(guān)于柳樹的詩(shī)句古詩(shī)
柳樹,婀娜多姿,淡雅秀麗,自古以來(lái)就是文人墨客吟誦的對(duì)象。在古老的《詩(shī)經(jīng)》中就有“昔我往矣,楊柳依依”的佳句。那么描寫柳樹的經(jīng)典古詩(shī)有哪些呢,以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于關(guān)于柳樹的詩(shī)句古詩(shī),給大家作為參考,歡迎閱讀!
關(guān)于柳樹的詩(shī)句古詩(shī)篇1
《送別》
朝代:唐代
作者:王之渙
原文:
楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。
近來(lái)攀折苦,應(yīng)為別離多。
譯文
春風(fēng)中一株株楊柳樹,沿著御河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。
最近攀折起來(lái)不是那么方便,應(yīng)該是因?yàn)殡x別人兒太多。
注釋
(1)東門:即長(zhǎng)安青門,唐朝時(shí)出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風(fēng)。
(2)青青:指楊柳的顏色。
(3)御河:指京城護(hù)城河。
(4)攀折:古代折柳送別的習(xí)俗。
(5)苦:辛苦,這里指折柳不方便。
(6)別離:離別,分別。
關(guān)于柳樹的詩(shī)句古詩(shī)篇2
《臨江仙·寒柳》
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛(ài)他明月好,憔悴也相關(guān)。
最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢(mèng)斷續(xù)應(yīng)難。西風(fēng)多少恨,吹不散眉彎。
譯文
柳絮楊花隨風(fēng)飄到哪里去了呢?原來(lái)是被厚厚的冰雪摧殘了。五更時(shí)分夜闌風(fēng)寒,這株柳樹也顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月無(wú)私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關(guān)懷。
最是在繁茂的柳絲搖落的時(shí)候,我更免不了回憶起當(dāng)年的那個(gè)女子。夢(mèng)里又見(jiàn)當(dāng)年和她幽會(huì)的情景,但是好夢(mèng)易斷,斷夢(mèng)難續(xù)。遂將愁思寄給西風(fēng),可是,再?gòu)?qiáng)勁的西風(fēng)也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。
注釋
(1)臨江仙:雙調(diào)小令,唐教坊曲。《樂(lè)章集》入“仙呂調(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。
(2)層冰:厚厚之冰。
(3)憔悴:瘦弱無(wú)力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。
(4)關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。
(5)最是:特別是。
(6)繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。
(7)春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。
(8)湔(jiān)裙夢(mèng)斷:意思是涉水相會(huì)的夢(mèng)斷了。湔裙,濺濕了衣裙。見(jiàn)《淡黃柳·詠柳》,此謂亡妻已逝,即使夢(mèng)里相見(jiàn),可慰相思,但好夢(mèng)易斷,斷夢(mèng)難續(xù)。李商隱在《柳枝詞序》中說(shuō):一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后將涉水湔裙來(lái)會(huì)。此詞詠柳,故用此典故。
(9)西風(fēng):從西方吹來(lái)的風(fēng)。
關(guān)于柳樹的詩(shī)句古詩(shī)篇3
《新柳》
朝代:宋代
作者:楊萬(wàn)里
原文:
柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。
未必柳條能蘸水,水中柳影引他長(zhǎng)。
百尺長(zhǎng)的柳條輕拂過(guò)閃耀著銀光的水塘,柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。
未必柳條能蘸到水,那是因?yàn)樗械牧皩⑺L(zhǎng)了。
關(guān)于柳樹的詩(shī)句古詩(shī)篇4
《蘭陵王·柳》
朝代:宋代
作者:周邦彥
原文:
柳陰直。煙里絲絲弄碧。隋堤上、曾見(jiàn)幾番,拂水飄綿送行色。登臨望故國(guó)。誰(shuí)識(shí)。京華倦客。長(zhǎng)亭路,年去歲來(lái),應(yīng)折柔條過(guò)千尺。
閑尋舊蹤跡。又酒趁哀弦,燈照離席。梨花榆火催寒食。愁一箭風(fēng)快,半篙波暖,回頭迢遞便數(shù)驛。望人在天北。
凄惻。恨堆積。漸別浦縈回,津堠岑寂。斜陽(yáng)冉冉春無(wú)極。念月榭攜手,露橋聞笛。沈思前事,似夢(mèng)里,淚暗滴。
譯文
正午的柳蔭直直地落下,霧靄中,絲絲柳枝隨風(fēng)擺動(dòng)。在古老的隋堤上,曾經(jīng)多少次看見(jiàn)柳絮飛舞,把匆匆離去的人相送。每次都登上高臺(tái)向故鄉(xiāng)瞭望,杭州遠(yuǎn)隔山水一重又一重。旅居京城使我厭倦,可有誰(shuí)知道我心中的隱痛?在這十里長(zhǎng)亭的路上,我折下的柳條有上千枝,可總是年復(fù)一年地把他人相送。
我趁著閑暇到了郊外,本來(lái)是為了尋找舊日的行蹤,不料又逢上筵席給朋友餞行。華燈照耀,我舉起了酒杯,哀怨的音樂(lè)在空中飄動(dòng)。驛站旁的梨花已經(jīng)盛開,提醒我寒食節(jié)就要到了,人們將把榆柳的薪火取用。我滿懷愁緒看著船像箭一樣離開,梢公的竹篙插進(jìn)溫暖的水波,頻頻地朝前撐動(dòng)。等船上的客人回頭相看,驛站遠(yuǎn)遠(yuǎn)地拋在后面,端的離開了讓人愁煩的京城。他想要再看一眼天北的我喲,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)是一片蒙朧。
我孤零零地十分凄慘,堆積的愁恨有千萬(wàn)重。送別的河岸迂回曲折,渡口的土堡一片寂靜。春色一天天濃了,斜陽(yáng)掛在半空。我不禁想起那次攜手,在水榭游玩,月光溶溶。我們一起在露珠盈盈的橋頭,聽人吹笛到曲終……唉,回憶往事,如同是一場(chǎng)大夢(mèng)。我暗中不斷垂淚。
注釋
蘭陵王:詞牌名,首見(jiàn)于周邦彥詞。一百三十字,分三段。
柳陰直:長(zhǎng)堤之柳,排列整齊,其陰影連綴成直線。
煙:薄霧。絲絲弄碧:細(xì)長(zhǎng)輕柔的柳條隨風(fēng)飛舞,舞弄其嫩綠的姿色。弄:飄拂。
隋堤:汴京附近汴河之堤,隋煬帝時(shí)所建,故稱。是北宋是來(lái)往京城的必經(jīng)之路。
拂水飄綿:柳枝輕拂水面,柳絮在空中飛揚(yáng)。行色:行人出發(fā)前的景象、情狀。
故國(guó):指故鄉(xiāng)。
京華倦客:作者自謂。京華,指京城,作者久客京師,有厭倦之感,故云。
長(zhǎng)亭:古時(shí)驛路上十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭,供人休息,又是送別的地主。
“應(yīng)折”句:古人有折柳送別之習(xí)。柔條:柳枝。過(guò)千尺:極言折柳之多。
舊蹤跡:指過(guò)去登堤餞別的地方。
又:又逢。酒趁哀弦:飲酒時(shí)奏著離別的樂(lè)曲。趁:逐,追隨。哀弦:哀怨的樂(lè)聲。
離席:餞別的宴會(huì)。
“梨花”句:餞別時(shí)正值梨花盛開的寒食時(shí)節(jié)。唐宋時(shí)期朝廷在清明日取榆柳之火以賜百官,故有“榆火”之說(shuō)。寒食:清明前一天為寒食。
一箭風(fēng)快:指正當(dāng)順風(fēng),船駛?cè)缂?/p>
半篙波暖:指撐船的竹篙沒(méi)入水中,時(shí)令已近暮春,故曰波暖。
迢遞:遙遠(yuǎn)。驛:驛站。
“望人”句:因被送者離汴京南去,回望送行人,故曰天北。望人:送行人。
凄惻:悲傷。
漸:正當(dāng)。別浦:送行的水邊??M回:水波回旋。
恨:這里是遺憾的意思。
津堠:渡口附近供瞭望歇宿的守望所。津:渡口。堠:哨所。岑寂:冷清寂寞。
冉冉:慢慢移動(dòng)的樣子。春無(wú)極:春色一望無(wú)邊。
念:想到。月榭:月光下的亭榭。榭,建在高臺(tái)上的敞屋。
露橋:布滿露珠的橋梁。