18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 備考資料 > 2023翻譯資格考試怎么備考

2023翻譯資格考試怎么備考

時(shí)間: 浩然0 分享

2023翻譯資格考試怎么備考-翻譯資格考試

2023翻譯資格考試怎么備考推薦給大家進(jìn)行采納。而考試是一種嚴(yán)格的知識(shí)水平鑒定方法,通過(guò)考試可以檢查學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和其知識(shí)儲(chǔ)備,對(duì)于不同的考試,為了保證結(jié)果的公正、公平,下面是小編整理的2023翻譯資格考試怎么備考,歡迎查閱。

2023翻譯資格考試怎么備考

2023翻譯資格考試怎么備考

1、明確翻譯資格考試的等級(jí)劃分與專(zhuān)業(yè)能力要求,考試設(shè)有四個(gè)等級(jí),分別是資深翻譯和一、二、三級(jí)口筆譯考試,分別對(duì)應(yīng)翻譯系列職稱(chēng)的譯審(正高級(jí))、副譯審(副高級(jí))、翻譯(中級(jí))、助理翻譯(初級(jí))。

2、把握考試大綱標(biāo)準(zhǔn)根據(jù)考試大綱,每個(gè)語(yǔ)種的二、三級(jí)口筆譯考試都分為綜合能力和翻譯實(shí)務(wù)兩個(gè)科目的測(cè)試。

3、重視實(shí)踐。

翻譯考試大綱

1、考試科目(筆譯綜合能力和筆譯實(shí)務(wù))、考試基本要求(掌握多少數(shù)量的英語(yǔ)詞匯、翻譯實(shí)踐能力水平、中外國(guó)家文化背景知識(shí)),等等。

2、筆譯綜合能力:詞匯、雙語(yǔ)語(yǔ)法、各文體文章的閱讀理解、推理與釋義的能力。

3、筆譯實(shí)務(wù):雙語(yǔ)互譯的技巧和能力,翻譯用詞和語(yǔ)法正確,達(dá)到每小時(shí)翻譯速度的用詞。

翻譯資格證考試可以看哪些參考資料備考?

考翻譯資格證考試(CATTI)要看的具體資料,根據(jù)報(bào)考的具體語(yǔ)言和級(jí)別而定。以全國(guó)英語(yǔ)翻譯考試筆譯三級(jí)為例,可以看的教材是《英語(yǔ)筆譯綜合能力三級(jí)輔導(dǎo)教材》和《英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)三級(jí)輔導(dǎo)教材》,全國(guó)各大新華書(shū)店,外文書(shū)店,以及各大網(wǎng)絡(luò)書(shū)店均有銷(xiāo)售。

考試分7個(gè)語(yǔ)種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語(yǔ)種;四個(gè)等級(jí),即:資深翻譯;一級(jí)口譯、筆譯翻譯;二級(jí)口譯、筆譯翻譯;三級(jí)口譯、筆譯翻譯;兩大類(lèi)別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試報(bào)名條件

該考試是一項(xiàng)面向全社會(huì)的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種二、三級(jí)的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專(zhuān)業(yè)人員,也可參加報(bào)名。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試科目

二、三級(jí)筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別。報(bào)名參加二級(jí)口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別的考試。

報(bào)考二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g類(lèi))》2個(gè)科目的考試;報(bào)考二級(jí)口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》2個(gè)科目的考試;已通過(guò)了二級(jí)口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書(shū)的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)(同聲傳譯類(lèi))》科目的考試。

翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級(jí)或二級(jí)以上翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級(jí)口譯或筆譯翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實(shí)務(wù)》或《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試。

二、三級(jí)《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。二、三級(jí)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。

全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試時(shí)間

二、三級(jí)《口譯綜合能力》科目、二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時(shí)間均為60分鐘;三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。

二、三級(jí)《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。

熱門(mén)文章

1984703