關于教育方式的現(xiàn)實故事
關于教育方式的現(xiàn)實故事
她用前所未有的教育方式,改變了150名問題學生的命運
“If they grow up holding on to such terrible feelings, it could lead to another war come time in the future when the fate of the country is in their hands.”
“如果他們一直帶著這樣糟糕的感覺長大,未來當國家的命運掌握在他們手里的時候,就會導致另外一場戰(zhàn)爭。”
Erin Gruwell
1996年,一個剛剛從名校畢業(yè)的菜鳥老師艾琳很興奮,因為她夢寐以求的的教書生涯將正式開始。盡管之前僅僅有過一年的實習經(jīng)歷,但她相信自己能夠勝任教師這份工作。然而,等她來到自己的班級,卻發(fā)現(xiàn)自己面臨著一群無法無天的問題學生。她該怎么辦?
在實習期間,她也曾見過難以管教的學生。在她寫的一篇日記中就描述了一個名叫沙羅德的學生的事情:
He was a junior, a disciplinary transfer1) from Wilson's crosstown rival, and his reputationpreceded2) him. Word was that he had threatened his previous English teacher with a gun (which I later found out was only a plastic water gun, but it had all the makings of3) a dramatic showdown4)). In those first few minutes, he made it brutally5) clear that he hated Wilson, he hated English, and he hated me. His sole6) purpose was to make his "preppy7)" student teacher cry.
他是一名高三學生(編注:美國的高中有四年),是從位于城市另一頭我們的競爭對手學校受了處分轉學過來的,他的壞名聲比他本人來得還要早。據(jù)說他用槍威脅了他的前任英語老師(我后來才弄清楚那只是一把塑料水槍,但它卻足以成為壓倒一切的最后一根致命稻草)。起初幾分鐘,他直言不諱地挑明他恨威爾森,恨英語,也恨我。他的唯一目標就是讓我這個“保守的私立學校的”實習老師哭鼻子。
1 disciplinary transfer: 懲戒性轉學的學生
2 precede [prɪˈsiːd] vt. 發(fā)生在……之前;先于
3 have all the makings of: 具備成為……的一切素質
4 showdown [ˈʃəʊdaʊn] n. (為解決長期存在的爭端或矛盾的)大吵一場,攤牌
5 brutally [ˈbruːtl] adv. 直截了當?shù)?直言不諱地
6 sole [səʊl] adj. 唯一的;僅有的
7 preppy [ˈprepi] n. 傳統(tǒng)保守的私立學校學生
然而,不到一個月的時間,沙羅德被班級同學畫漫畫集體嘲笑,自己先哭了鼻子。
艾琳發(fā)現(xiàn)了這件有關種族欺凌的事件,決定拋棄傳統(tǒng)教學方法,將寬容作為教育的核心。她帶領孩子們去看《辛德勒的名單》,并一起參加原著作者托馬斯·肯尼利舉辦的一個研討會,幫助孩子們了解種族大屠殺的歷史。就是用這樣的教學方式,她幫孩子們更好地理解了寬容和尊重的含義。
而現(xiàn)在,她將要面對一整個班級的沙羅德。這個班級里種族歧視嚴重,孩子們大都是校園幫派的成員,有的學生吸毒,有的學生酗酒,有的學生親眼目睹過朋友或親人的死亡,有的學生正在經(jīng)受家庭暴力的侵害,還有學生曾被毆打甚至受到槍擊……
正是這些經(jīng)歷讓他們憤世嫉俗、膽大包天、漠視一切,被貼上了“無法管教”的標簽。他們痛恨學校,痛恨老師,痛恨社會,還由于種族歧視的原因痛恨彼此。
但這一切并沒有嚇跑艾琳。艾琳看到了他們內心的迷茫的傷痛,決定改變這一切。她說:
“I always say that the young people are the future of the world, and if we start with them first, if we educate and develop a sense of tolerance among them, our future, the future of this world, will be in good hands for generations to come.”
“我常說年輕人是世界的未來,如果我們從他們開始,如果我們能教育他們學會寬容,對于即將到來的一代代人,我們的未來、世界的未來就會有個好環(huán)境。”
出于這樣的社會責任感,艾琳開始用募集的捐款和自己兼職掙來的錢給孩子們購買課外讀物,帶他們讀名著、看電影,赴華盛頓面見教育部長,與文化名人面對面交流,并積極鼓勵他們拿起筆如實記錄自己的生活。
艾琳和她的學生們
在她的幫助和引導下,這群曾被認為“無可救藥”的孩子愛上了閱讀,愛上了寫作,愛上了生活,哪怕生活依舊不堪重負。
通過閱讀與他們個人經(jīng)歷相似的故事,他們從故事的主人公身上學會了堅強,明白了無論受過怎樣的苦難,仍舊可以追求更好的未來。
通過與經(jīng)歷過種族大屠殺的人們交流,他們明白了種族歧視的殘酷與可悲,也明白了自己可以像安妮一樣通過記述自己的故事讓世人永遠銘記這些殘酷的事實,用個人的力量改變世界。
通過寫下自己的故事,他們傾訴了痛苦,也學會了沉痛的反思,并努力從生活中汲取向上的力量。
通過閱讀其他同學的故事,他們才發(fā)現(xiàn)身邊的人看似平常,心中卻都深藏難以撫平的隱痛,由此學會了愛和尊重。
他們不再讓悲傷、憤怒和仇恨占據(jù)著自己的靈魂,沒有在憤怒中自我封閉,沒有讓暴力和恐懼的種子生根發(fā)芽,沒有讓盲目的仇恨和狹隘的種族觀念遮蔽雙眼。
他們選擇擺脫過去,開始憧憬未來。當他們變得不再偏狹和執(zhí)著的時候,當他們心中裝下了一個更大的世界,當他們學會理解他人的苦痛時,等待他們的必將是另外一種人生。
這是一個真實的故事,1999年,故事中的老師艾琳·格魯維爾老師(Erin Gruwell)將她所帶班級的學生們的真實日記匯編而成了一本書: The Freedom Writers Diary: How a Teacher and 150 Teens Used Writing to Change Themselves and the World Around Them 。2007年,他們的故事被改編成電影《自由作家》(Freedom Writers),獲得了豆瓣8.5的評分。
電影海報
作為一名老師,艾琳看到了孩子們內心的需要,看到了對他們來說最重要的不是知識,而是心靈。單純知識的教育可能培養(yǎng)出殘酷冷漠的“成績優(yōu)等生”,但用閱讀與寫作進行的心靈教育卻可以改造那些正在沉淪的心靈。
時至今日,艾琳和她的the Freedom Writers Foundation仍然在致力于推廣這一教育方式,希望能夠讓學生得以改變,讓教育體系得以完善。
如果說讀能夠幫助我們更好地了解世界、了解人性,了解他人的苦難和緩解自己生活的煩惱,那么寫則可以為我們提供一個心靈宣泄的出口和反思的機會,幫助我們做出更好的改變和選擇。艾琳堅持的the Freedom Writers 的教育方式并不能完全替代傳統(tǒng)的教學方式,但也提供了一個行之有效的心靈教育方法,對于只重視知識教育而不重視心靈教育的學校來說,也是一個有用的啟發(fā)。
對于我們自身來說,也同樣如此。
原創(chuàng)本文為原創(chuàng)文章,版權歸作者所有,未經(jīng)授權不得轉載!
本文作者:東方君 來源公眾號:新東方英語