“火炬?zhèn)鬟f”英語怎么說
“火炬?zhèn)鬟f”英語怎么說
名詞解釋:奧林匹克火炬接力跑就起源于古雅典時這種百姓祭月活動中的一種宗教儀式。在夏至那一天,到雅典朝圣宙斯的信徒通過賽跑的方式決定點燃祭壇上圣火的人選,勝利者獲得授權從大祭司手中接過火炬來點燃祭壇上的圣火。你知道怎么用英語表達嗎?
Forty five legs of the physical torch relay was completed along the Ming-dynasty City Wall last week. Youth Olympic Games staff collected the Olympic flame from a lantern to fire up the cauldron, from where the first leg of "Gate of Happiness" (the name for the Nanjing 2014 official torch) began.
The ending ceremony for the torch relay of the city-wall route was held at Jiqingmen.
President of the International Olympic Committee, Mr. Thomas Bach, downloaded the Nanjing 2014 Virtual Torch Relay app and joined the virtual torch relay.
上周,45個火炬手參與了“明城墻線”的青奧會火炬?zhèn)鬟f。青奧會工作人員從燈籠上聚集起奧運火焰,點燃圣火盆。“幸福之門”(南京青奧會火炬的名稱)的第一棒選手從圣火盆中點燃火炬。
“明城墻線”火炬?zhèn)鬟f的閉幕式在集慶門舉行。
國際奧委會主席托馬斯·巴赫下載了南京2014年虛擬火炬?zhèn)鬟f應用,加入了虛擬火炬?zhèn)鬟f的行列。
【講解】
文中的torch relay就是“火炬?zhèn)鬟f”的意思,其中relay用作名詞,解釋為“接力”。在體育比賽中,常見的“接力賽跑”可以用relay race來表達;比賽中用到的“接力棒”被稱作baton;選手“傳遞”接力棒用hand off這個短語來表達。
此外,文中的virtual用作形容詞,解釋為“虛擬的”,如:virtual storage(虛擬存儲)、virtual city(虛擬城市)。