“病毒檢測設(shè)備”英語怎么說
“病毒檢測設(shè)備”英語怎么說
名詞解釋:疾控中心已經(jīng)通過提供設(shè)備和病毒檢測設(shè)備,幫助青奧村的醫(yī)療隊伍升級了預(yù)防設(shè)施。你知道怎么用英語表達嗎?
With 8 days before the Youth Olympics kick off in Nanjing, the number of international visitors has been surging, raising public concern that the crowds – particularly with people from Ebola-hit West Africa – could cause the virus to spread.
However, the Jiangsu provincial center of disease control and prevention is easing fears over the Ebola virus. They tell the public the virus is only spread through contact with infected body fluids such as blood, urine and saliva.
Meanwhile the center has helped the Youth Olympic Village's medical team upgrade its prevention facilities by providing outfits and virus-detection kits.
距離青奧會開幕還有8天,南京的外國游客數(shù)量激增。公眾不免擔心來往的人群,尤其是那些來自埃博拉病毒感染的西非的游客會使病毒擴散。
然而,江蘇省疾控中心正在消除大眾對于埃博拉病毒的恐懼感,他們告訴公眾該病毒只通過感染者的血液、尿液和唾液等體液接觸傳染。
與此同時,疾控中心已經(jīng)通過提供設(shè)備和病毒檢測設(shè)備,幫助青奧村的醫(yī)療隊伍升級了預(yù)防設(shè)施。
【講解】
文中的virus-detection kits就是“病毒檢測設(shè)備”的意思,其中virus-detection是由virus(病毒)與detection(檢測)這兩個名詞所構(gòu)成的合成詞。detection用作名詞,解釋為“探測;觀察”,派生自detect(發(fā)覺;探測)一詞;由此派生的詞匯還有:detector(探測器)、detective(偵探)、detectability(探測能力)。
此外,文中第二段的ease用作動詞,解釋為“減輕”,例如:They did this to ease their economic crisis.(他們這樣做是為了緩和經(jīng)濟危機。)