“獻(xiàn)血”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋?zhuān)韩I(xiàn)血,臺(tái)港亦稱(chēng)捐血,是指獻(xiàn)血者自愿捐獻(xiàn)全血、血漿或血液成分,而不收取任何報(bào)酬(但在一些情況下會(huì)贈(zèng)送紀(jì)念品)。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
College students' blood donation statistics will be linked to their academic performance and assessment at college, according to Beijing Municipal Health Bureau (BMHB) Monday.
Beijing has suffered from a blood shortage since last winter, and the blood bank storage Monday showed that they are in urgent need of all four major blood types, according to the municipal blood donation service website.
北京市衛(wèi)生局周一下發(fā)文件表示,獻(xiàn)血工作與志愿服務(wù)、大學(xué)生綜合測(cè)評(píng)、社會(huì)實(shí)踐學(xué)時(shí)以及黨團(tuán)組織爭(zhēng)先創(chuàng)優(yōu)活動(dòng)相結(jié)合。
北京自從去年入冬以來(lái),就一直面臨“血荒”的問(wèn)題。現(xiàn)在急需各血型的血液的捐獻(xiàn)。
【講解】
文中的“blood donation”就是獻(xiàn)血的意思。無(wú)償獻(xiàn)血的英文表達(dá)是voluntary blood donation。voluntary是志愿的,自愿的意思,而志愿者的英文就是volunteer。academic performance就是學(xué)業(yè)成績(jī)的意思。academic有學(xué)院的,學(xué)術(shù)的意思。
文中提到blood shortage就是大家熟知的血荒。blood bank就是血庫(kù)的意思。血型的英語(yǔ)是blood type,或者也可以說(shuō)是blood group。