18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)口語(yǔ) > 二人英語(yǔ)簡(jiǎn)單對(duì)話

二人英語(yǔ)簡(jiǎn)單對(duì)話

時(shí)間: 玉蓮928 分享

二人英語(yǔ)簡(jiǎn)單對(duì)話

  人與人之間的價(jià)值觀不論成長(zhǎng)的環(huán)境是否一樣,不論經(jīng)歷的事情是否一樣,都是不會(huì)一樣的,就像你們的每天進(jìn)行的對(duì)話不會(huì)等同一般。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的二人英語(yǔ)簡(jiǎn)單對(duì)話,供大家參閱!

  二人英語(yǔ)簡(jiǎn)單對(duì)話:GOING TO AN ART GALLERY

  Dashan: Did you know that this city has one of the most famous collections of Canadian art in Canada?

  大山:你們知道嗎?這座城市擁有加拿大最有名的藝術(shù)收藏品。

  Yunbo: No, I had no idea. Where is the art collection?

  云波:我不知道。收藏的藝術(shù)品在什么地方?

  Dashan: It's in one of our national art galleries.

  大山:在我們的一座國(guó)家美術(shù)館里。

  Rumei: I don't know a lot about Canadian art, but I've always been interested in finding out more about it.

  如梅:我對(duì)加拿大藝術(shù)了解的不多,但是我一直有興趣在這方面多加了解。

  Yunbo: I've read about Canadian art on the Internet, but that's all.

  云波:我從國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)上讀到過(guò)關(guān)于加拿大藝術(shù)的介紹,但僅此而已。

  Dashan: Well, do you and Rumei feel like going to the gallery and having a closer look? The gallery's just around the corner.

  大山:那么,你和如梅愿意到美術(shù)館去好好欣賞一番嗎?美術(shù)館就在拐角處。

  Yunbo: You bet. Do we have time?

  云波:那還用說(shuō)。我們還來(lái)得及嗎?

  Dashan: Yeah, but we'd better hurry. I think the gallery closes at 6:00 tonight.

  大山:來(lái)得及,但是我們得抓緊時(shí)間。我想美術(shù)館今晚要在6點(diǎn)關(guān)門(mén)。

  Dashan: Yunbo, haven't you been painting for a long time?

  大山:云波,你不是堅(jiān)持作畫(huà)有很長(zhǎng)時(shí)間了嗎?

  Yunbo: Yes, I have. I'm not a very good painter, but I enjoy painting a lot.

  云波:是的,我畫(huà)得不好,但是我特別喜歡畫(huà)。

  Dashan: Do you use oil paints?

  大山:你是畫(huà)油畫(huà)嗎?

  Yunbo: I started painting with oils, but now I prefer using water colours. Rumei doesn't like the smell of the oil paints. Have you ever done any painting, Dashan?

  云波:我剛開(kāi)始作畫(huà)時(shí)是這樣,但是我現(xiàn)在更喜歡畫(huà)水彩。如梅不喜歡油畫(huà)顏料的氣味。 大山,你作過(guò)畫(huà)嗎?

  Dashan: No, I haven't, but I've been taking Chinese calligraphy lessons.

  大山:沒(méi)有。但是我一直在學(xué)漢字書(shū)法。

  Rumei: Is that so? How long have you been studying calligraphy?

  如梅:是嗎?你學(xué)書(shū)法有多久了?

  Dashan: Since last summer. I started taking lessons during my visit to Shanghai last year. And I've been practising ever since. This gallery's got all kinds of Canadian art... Painting, sculpture, prints, photography, and carvings. Yunbo and you will enjoy it.

  大山:自從去年夏天就開(kāi)始學(xué)了。 我是去年去上海時(shí)開(kāi)始的,從那以后,就一直堅(jiān)持練字。這家美術(shù)館收藏各種藝術(shù)品,有油畫(huà)、 雕塑、版畫(huà)、攝影作品以及雕刻品。 云波你們倆會(huì)喜歡的。

  Rumei: I'm sure we will.

  如梅:我想我們一定會(huì)喜歡的。

  Dashan: Would it be okay to look at the painting by the Group of Seven first? I love their art.

  大山:我們先看七人畫(huà)社的作品怎么樣?我喜愛(ài)他們的作品。

  Yunbo: Sure. But who or what is the Group of Seven?

  云波:可以。不過(guò),七人畫(huà)社是誰(shuí),是什么流派?

  Dashan: The Group of Seven was a group of seven Canadian painters. They painted Canadian landscapes in the 1920s and 1930s.

  大山:七人畫(huà)社是由加拿大的七名畫(huà)家組成的。 他們?cè)诒臼兰o(jì)20年代和30年代以畫(huà)加拿大的風(fēng)景畫(huà)出名。

  Dashan: Excuse me. Is it okay to take photos of the paintings in the gallery?

  大山:請(qǐng)問(wèn),美術(shù)館里的展品可以拍照嗎?

  Attendant: Sorry. Taking photos of our collection is not allowed. But, our gift shop has lots of posters, postcards and books.

  工作人員:對(duì)不起,不行。不允許為收藏品拍照。但是禮品店里有很多招貼畫(huà)、明信片及書(shū)籍。

  Dashan: Thanks.

  大山:謝謝。

  Rumei: Look at these magnificent paintings of the outdoors. They must be paintings by the Group of Seven.

  如梅:來(lái)看看這些壯麗的戶外風(fēng)景畫(huà)吧。 它們肯定出自七人畫(huà)社。

  Dashan: You're right, Rumei. These artists loved painting the wilderness.

  大山:你說(shuō)對(duì)了,如梅。這些畫(huà)家喜歡畫(huà)莽莽原野。

  Yunbo: The paintings are so bold and dramatic. I can't stop looking at them.

  云波:這些畫(huà)是那么無(wú)拘無(wú)束、那么充滿激情,我情不自禁地一直在欣賞。

  Dashan: What do you think, Rumei?

  大山:如梅,你怎么看?

  Rumei: I love the forests, rocks and lakes in the paintings. But the colours are a bit too strong for me.

  如梅:我喜愛(ài)畫(huà)中的森林、巖石、湖泊,可是我覺(jué)得色彩有些太濃重了。

  Dashan: You'll see this kind of scenery on our train ride back to Vancouver next week.

  大山:下個(gè)星期我們乘火車回溫哥華時(shí)你就能親眼見(jiàn)到畫(huà)中的景色。

  Dashan: Oh, this painting must be by Emily Carr. She's one of my favourite artists. She's painted pictures of forests and totem poles in British Columbia.

  大山:這幅畫(huà)一定是埃米爾·卡爾所畫(huà)。她是我最喜愛(ài)的藝術(shù)家之一。她繪畫(huà)的題材是不列顛哥倫比亞的森林、圖騰柱。

  Yunbo: Was she from British Columbia?

  云波:她是不列顛哥倫比亞的人嗎?

  Dashan: Yes. As a matter of fact, she lived in Victoria. Her house is a museum now.

  大山:是,事實(shí)上,她住在維多利亞。她的故居現(xiàn)在已是博物館了。

  二人英語(yǔ)簡(jiǎn)單對(duì)話:GOING TO AN ART GALLERY

  Dashan: Oh, look. We've just passed a totem pole. The Native art collection can't be far away.

  大山:嘿,看,我們剛經(jīng)過(guò)了一個(gè)圖騰柱。土著藝術(shù)品的展覽一定不會(huì)太遠(yuǎn)了。

  Yunbo: Native art is very popular in Canada, isn't it?

  云波:土著藝術(shù)品在加拿大很受歡迎,是吧?

  Dashan: Yes. Canada's aboriginal people make beautiful art. Don't you remember? We went to that wonderful Native art store in Vancouver. It had totem poles, masks, beadwork, basket and prints.

  大山:是的,加拿大的土著居民創(chuàng)造出了很精美的藝術(shù)品。你們還記得吧,我們?cè)跍馗缛A去過(guò)的那家漂亮的土著工藝品商店。里面有圖騰柱、面具、鑲綴珠、籃筐以及版畫(huà)。

  Yunbo: That's right.

  云波:是啊。

  Rumei: This art is spectacular. It's very symbolic, isn't it?

  如梅:這種藝術(shù)品非常壯觀,富有象征意義,你說(shuō)是吧?

  Yunbo: Yes, it is.

  云波:對(duì)。

  Rumei: Look at the unusual animal figures.

  如梅:看那些奇特的動(dòng)物塑像。

  Dashan: Yeah. They're quite interesting. Did you know that each piece of art tells a story?

  大山:對(duì),個(gè)個(gè)饒有興趣。你知道嗎?每一件藝術(shù)品都講述一個(gè)故事呢。

  Rumei: No, I didn't. Let's look around some more.

  如梅:我原來(lái)不知道。我們?cè)俣嗫纯础?/p>

  Rumei: How do you guys feel about taking a break and getting a cup of tea? My feet are killing me. This gallery must have a restaurant.

  如梅:我們休息一下,喝杯茶你們倆覺(jué)得怎么樣?我的腳疼死了。美術(shù)館里一定會(huì)有餐館吧。

  Dashan: It does. Actually, I wouldn't mind taking some weight off my feet, too.

  大山:確實(shí)有。說(shuō)句實(shí)話我也想歇歇腳。

  Yunbo: Well, I prefer to look at some more art. Do you mind?

  云波:我倒是情愿再多看一會(huì)展覽,你們不會(huì)在意吧?

  Rumei: Of course not.

  如梅:當(dāng)然不會(huì)。

  Dashan: Okay. We'll go to the restaurant and then meet you in the gift shop in forty-five minutes.

  大山:好的,我們到餐館去,40分鐘后我們?cè)诙Y品店碰頭。

  Yunbo: Great.

  云波:好的。

  Rumei: Don't be late.

  如梅:可別晚了。

  Yunbo: I won't.

  云波:我不會(huì)的。

  Rumei: I should buy a gift for Yunbo's mother.

  如梅:我應(yīng)該給云波的媽媽買件禮物。

  Dashan: You'll probably find a nice present at the gift shop.

  大山:在禮品店估計(jì)你能選到一份好禮品。

  Yunbo: Have you been waiting long?

  云波:你們等了很久了嗎?

  Rumei: Yes, since 4:45.

  如梅:是啊,從4點(diǎn)45分就開(kāi)始等你了。

  Yunbo: Oh, no! You've been waiting half an hour. I'm really sorry.

  云波:哎呀,真糟,你們等了半個(gè)小時(shí)了。我真的非常抱歉。

  Rumei: It's okay. I liked having the time to browse.

  如梅:沒(méi)關(guān)系。能有時(shí)間多轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn)我很高興。

  Yunbo: Have you bought anything?

  云波:你買了什么東西了嗎?

  Rumei: No, not yet. I'm thinking of getting an address book for your mother. What do you think of this one?

  如梅:還沒(méi)有。我正在想給你母親買一本通訊簿,你覺(jué)得這個(gè)怎么樣?

  Yunbo: It's beautiful. My mother will love it. Thanks for picking it out.

  云波:很漂亮。我的母親會(huì)喜歡的。謝謝你為她挑選。

  Rumei: You're welcome.

  如梅:不用客氣。

  Dashan: Well, we ought to go now.

  大山:啊,我們得走了。

2120591