18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 專業(yè)英語 > 商務(wù)英語 > 禮貌原則在商務(wù)信函的體現(xiàn)

禮貌原則在商務(wù)信函的體現(xiàn)

時(shí)間: 澤燕681 分享

禮貌原則在商務(wù)信函的體現(xiàn)

    隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)交流不斷增多,商務(wù)信函逐漸成為開展對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易業(yè)務(wù)的一種重要手段。在商務(wù)信函的來往中,雙方的觀點(diǎn)得以表達(dá),信息得以共享,想法得以溝通。商務(wù)信函能夠在買賣雙方中搭建橋梁,使合作在交流中得以實(shí)現(xiàn)。而商務(wù)信函的特點(diǎn)和功能決定了商業(yè)信函必須注重禮貌策略的表現(xiàn)。

一、突出對方本位

  1、以對方為重的態(tài)度

  在商務(wù)信函寫作過程中,我們應(yīng)當(dāng)從對方利益出發(fā),考慮對方的處境,使對方感到自己的處境被理解,自己的地位受到尊重,從而有力的促成合作。因此,在商務(wù)信函的寫作過程中,要盡量使用第二人稱代詞you和your,而較少用第一人稱代詞I, we, my和our,即所謂的your attitude。例如:

  第一句:Your active participation in this conference will be highly appreciated.

  第二句:We will highly appreciate your active participation in this conference.

  第一句沒有站在對方立場表達(dá)觀點(diǎn)。“我們認(rèn)為”這種語氣是以自我為中心,沒有令對方感覺到尊重和重視。而第二句則以對方為中心,充分考慮了對方的感受,是禮貌原則的良好應(yīng)用。需要注意的是,在收信人有過失時(shí),刻意使用you,實(shí)際上強(qiáng)調(diào)了對方的錯(cuò)誤,使對方面子上過不去,而多用we和I卻更能體現(xiàn)your attitude的內(nèi)涵。

  2、肯定態(tài)度的應(yīng)用

  一封撰寫成功的商務(wù)信函,一定持有一種肯定的態(tài)度。人們更傾向于接受肯定的事物,所以在寫信時(shí)可以將否定態(tài)度轉(zhuǎn)化為肯定態(tài)度,以便緩和語氣。如:

  第一句:We make no refunds after 3-month guarantee has run out.

  第二句:We can only make refunds during the 3-month guarantee period.

  上面兩句表達(dá)的意思是一樣的,但是收信人更傾向于第二句,因?yàn)榈诙浣o了對方肯定的答復(fù)。在商務(wù)信函寫作中,我們應(yīng)當(dāng)采取一種肯定的態(tài)度,這有助于你和你的公司建立起與收信人的良好關(guān)系。

  二、詞匯的運(yùn)用,使用禮貌語言

  1、選用積極意義的詞語

  一封在語言上經(jīng)過周密考慮的信函不僅能傳遞信息,而且能夠傳遞情感,還能體現(xiàn)出我方客氣周到的態(tài)度。在商務(wù)信函中應(yīng)當(dāng)選用積極意義的詞語,如pleased, satisfy, obliged, welcome等。特別是在有關(guān)催款、投訴、索賠等信函中,即便我方無過錯(cuò),也要對對方的積極努力給予肯定與贊揚(yáng),做到周到得體。例如:

  第一句:I would appreciate having your reply by July 1st so that we can arrange the meeting.

  第二句:You kind invitation this time is most welcome.

  第一句中的would appreciate,第二句中的You kind invitation都傳遞出了寫信方客氣和周到的態(tài)度,能夠使人更樂于接受,從而更有利于雙方的交流合作。

  與此相反, no, cannot, claim, complaint ,inefficiency等消極詞匯應(yīng)盡量避免出現(xiàn)。過于直白地加以否定,會令對方深感不悅,甚至?xí)箤Ψ绞ズ献鞯呐d趣。所以,在商務(wù)英語信函的寫作中,應(yīng)盡量減少消極詞匯的使用,使語氣更加委婉。例如:“Thank you for calling our attention to the late arrival of the samples.”更深刻的體現(xiàn)了得體原則,而 “We have received your complaint about the late arrival of the samples.”則沒有。

  2、注意情態(tài)動詞的使用

  商務(wù)信函往來多數(shù)是咨詢信息,洽談業(yè)務(wù),情態(tài)動詞使用頻繁。情態(tài)動詞的恰當(dāng)使用常??梢允咕渥拥恼Z氣更加緩和,使對方容易接受,實(shí)現(xiàn)理想的交流。

  例如:We would like to suggest alternative where there are shipmens available.

  在這一句中“,would like”表達(dá)出了一種客氣、請求的語氣,使對方更易于接受。而情態(tài)動詞的使用,在語氣上就委婉得多,顯得禮貌得體。例如:I should be very much obliged if you would arrange a seat on the same flight for the 18th September.

  情態(tài)動詞can,could, will和would一般情況下可以通用,但could和would與can和will相比之下更有禮貌,所以在商務(wù)英語信函中,could和would常被使用,語氣較緩和。例如:Could you possibly forward your suggestions further more?

  三、委婉語氣的運(yùn)用

  語氣能表達(dá)出作者的態(tài)度、情感。友好而客氣的語氣能給對方留下一種禮貌的印象,從而有力的促進(jìn)合作意向的達(dá)成。

  1、被動語態(tài)的正確使用

  被動語態(tài)在英語中適用范圍較廣,在英語商務(wù)信函中,作用更加重要。被動語態(tài)只強(qiáng)調(diào)動作的接受者,所以,更能體現(xiàn)出我方的禮貌態(tài)度。例如:

  第一句:Upon taking delivery of the cargo, we have found that you only shipped 920 cartons against 1000 cartons.

  第二句:Upon taking delivery of the cargo, we have found that 920cartons were shipped against 1000 cartons.

  第一句中,通過使用you only shipped而直接表達(dá)了對收信人的責(zé)備,但如果過錯(cuò)是由于代理人造成的,這樣的句式就容易使對方受到傷害。在第二句中,被動語態(tài)的使用沒有指出動作的執(zhí)行著,沒有追究責(zé)任,只是想要盡早的解決問題,這樣使人更易于接受。

  2、疑問句型的正確使用

  相比陳述句,疑問句型是通過詢問別人的意愿來表達(dá)請求,語氣上更加委婉。例如:

  第一句:Quote us CIF 5%New York.

  第二句:We request you to quote us CIF 5%New York.

  第三句:Could you quote us CIF 5%New York?

  第一句使用命令語氣過強(qiáng),容易使讀信人不悅,因?yàn)樗`背了商務(wù)交往中的平等原則。第二句的語調(diào)比較溫和,但表達(dá)直接。第三句用疑問句型表達(dá)同樣的意思,語氣客氣,禮貌得體。

  3、條件句型的正確使用

  條件句型的正確使用能使語氣更加友好得體,能夠協(xié)商、試探地提出我方的建議。例如:

  第一句:If any of the items listed in the dialogue meets your interest, please let us you’re your specific inquiry ,and quotation will be forwarded without delay.

  第二句:We attach a list of the contents of Case No.71 and shall be glad if you will check this with our order and the copy of your invoice.

  以上兩句均使用if條件句,語氣友好,委婉得體,具有更大的協(xié)商空間,讓讀信人感到被尊重,更易于接受,從而大大提高合作的可能性。

401157