關(guān)于結(jié)算方式的英語(yǔ)口語(yǔ)
小編今天給大家?guī)?lái)的是關(guān)于英語(yǔ)情景對(duì)話(huà)的口語(yǔ),只要大家把這些英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)好了,英語(yǔ)成績(jī)很快就可以提升了,大家可以好好看一下這些英語(yǔ)口語(yǔ),學(xué)習(xí)一下
一放棄索賠We'll have to waive the claim
AMr. Brown, I'd like to talk with you about something that is getting to be a problem. I'd like, if possible, to see it settled at this meeting.
布朗先生,我想和你談?wù)効煲l(fā)生的一件比較麻煩的事情。如果可以的話(huà),我想在這次會(huì)議上解決。
BWhat is it, Mrs. Wang?
王小姐,是什么事?
AIt's about the quality of 300 cartons of dried mushrooms. They reached us two weeks ago, and were immediately examined after they arrived. To our astonishment, about 20% of them were moldy and in many cartons there were even small brownish bugs crawling in and out of the half eaten mushrooms. We can't accept them in this state. They are unfit for human consumption. And the Medical Officer of Health has issued a Stop Notice on them.
是關(guān)于300箱干蘑菇的質(zhì)量問(wèn)題。兩周前到的貨,我們當(dāng)即進(jìn)行了檢查。令我們驚奇的是,大約20%的干蘑菇已發(fā)霉,甚至在許多箱內(nèi)有褐色小甲蟲(chóng)爬出爬進(jìn),有一半蘑菇已被吃掉。這樣的貨物我們是不能接受的。它們不宜被人們食用。醫(yī)藥衛(wèi)生官員對(duì)這些貨物發(fā)出了\"停售通知\"。
BIs that so? So far we haven't had any complaint of this kind. Our mushrooms have enjoyed a good reputation for their superior quality for years. We are really at a loss to understand why your lot was found moldy and wormeaten. Have you any evidence?
有這么一回事?我們還從未收到過(guò)這樣的抱怨呢。多年來(lái),我們的蘑菇因質(zhì)量好而享有盛譽(yù)。這真叫我們難于理解,給你們的那批貨怎么發(fā)霉了,甚至被蟲(chóng)咬了。你有什么證據(jù)嗎?
ACertainly. Here's a survey report by a well-known lab in London, whose testimony is absolutely reliable.
當(dāng)然有。這是倫敦一家有名的實(shí)驗(yàn)室的檢驗(yàn)報(bào)告,他們的證詞絕對(duì)可靠。
BThough everything may be as you say, there are many factors involved. What's more, your surveyors have not mentioned any cause for the damage.
雖然事情可能象你所說(shuō)的那樣,但它牽涉到很多因素。況且,你方檢驗(yàn)員并沒(méi)有提及造成損壞的任何原因。
AThe mushrooms were packed in small one pound plastic bags, sixty of these bags to a carton. It is stated on the surveyor?s report that external conditions of goods at the time of survey are all sound and intact. So it is obvious the cause of the damage is that the mushrooms were not completely dried before packing.
蘑菇每磅裝一小塑料袋,每60袋裝進(jìn)一只木箱。檢驗(yàn)員的報(bào)告中說(shuō),檢驗(yàn)時(shí)貨物的外包裝都是完好無(wú)缺的。所以很明顯,造成損壞的原因是蘑菇在包裝前沒(méi)有徹底干透。
BAs you know, before shipment, the Commodity InspectionBureau inspected the goods in question. They concluded that the goods were well dehydrated from fresh and choice material and up to standard for export.
如你所知,這批貨在裝船前由商品檢驗(yàn)局檢驗(yàn)過(guò)。他們的結(jié)論是,此貨已很好地除去了水分,品質(zhì)上等,達(dá)到出口的標(biāo)準(zhǔn)。
AI think the Inspection Bureau at your end, when effecting inspection, only selected a few package at random these happened to be up to the standard. The part that was not dried properly, most probably, escaped their attention. As the amount in question is only 20% of the whole shipment, I think it is only reasonable that you should compensate us for the loss.
我想你方商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)時(shí),只隨意地挑了幾包,而這幾包又恰巧達(dá)到了標(biāo)準(zhǔn)。而沒(méi)達(dá)到干燥程度的那部份可能就沒(méi)被他們注意到。由于波及到的數(shù)量只是整批貨的20%,我想你方應(yīng)該賠償我們的損失才算合理。
BThe inspection certificate, which is based on a random selection of 20% of the consignment as we've agreed on beforehand, is considered final and binding upon both parties. We do not accept any claims for compensation for loss incurred in transit, because you bought the goods F.O.B. Houston and on shipping quality, not on landed quality. Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment.
我們事前已有協(xié)議,任意抽取整批貨的20%進(jìn)行檢驗(yàn),其檢驗(yàn)證明 最終對(duì)雙方都具有約束力。因?yàn)槟阗I(mǎi)的這批貨是休斯頓港船上交貨價(jià),以裝船質(zhì)量而不是以到岸質(zhì)量為準(zhǔn),任何運(yùn)輸途中產(chǎn)生的損失 要求賠償,我們都不予接受。我們認(rèn)為,你們應(yīng)該要求保險(xiǎn)公司索賠,因?yàn)閾p失發(fā)生在裝船后。
AWe've already got in touch with the underwriter. But they have refused to accept any liability. They attributed the accident to the effects of dampness during the long sea voyage.
我們已聯(lián)系過(guò)保險(xiǎn)商,但他們拒絕承擔(dān)任何責(zé)任。他們將此事故歸咎于長(zhǎng)途海運(yùn)中受潮的結(jié)果。
BThat's a matter over which we could exercise no control, then. I'm afraid I have to insist that you approach the insurance company for settlement, that is, if you have covered this risk in your coverage.
那種事我們可控制不了。我們恐怕還得堅(jiān)持這一點(diǎn),就是你們聯(lián)系保險(xiǎn)公司要求解決,如果你們投保了這個(gè)險(xiǎn)的話(huà)。
ATo my regret, we failed to cover contamination. This is an unfortunate oversight on our part and a lesson to us.
遺憾的是,我們沒(méi)有投保\"污染險(xiǎn)\"。不幸這是我方的疏忽,也是一個(gè)教訓(xùn)。
BOtherwise the insurance company would no doubt have entertained your case.
不然的話(huà),保險(xiǎn)公司毫無(wú)疑問(wèn)將會(huì)接受索賠的。
AWell, live and learn. It seems we'll have to waive the claim.
是的,活到老,學(xué)到老??磥?lái),我們只好放棄索賠了。
二關(guān)于匯票
AAre the expressions of sight draft, time draft , usance draft and letter of credit adequate terms to express the different methods of payment?
即期匯票,定期匯票,遠(yuǎn)期匯票和信用證的描述上有足夠的條款來(lái)說(shuō)明不同的支付方式嗎?
BNo. These terms need to be amplified.
沒(méi)有。這些條款需要被詳述。
AWhat if the sale is made on the basis of sight draft?
要是買(mǎi)賣(mài)是建立在即期匯票的基礎(chǔ)上又怎么樣呢?
BThen the shipping documents have to be attached. That way, both parties confirm the documents that will accompany the draft and constitute evidence of shipment in compliance with the contract terms.
那么必須附上裝船單據(jù)。那樣一來(lái),雙方要確認(rèn)帶有匯票的單據(jù),構(gòu)成與合同條款相一致的裝船證明。
ATherefore, we must be very careful in building up clear expressions and complete understanding on both sides of trade.
因此,我們的雙邊貿(mào)易必須小心建立在清楚表達(dá)與完全理解的基礎(chǔ)上.。
BYes, that's very important.
是的,很重要。
ASandrawu Chunk International.
Sandrawu Chunk 國(guó)際公司.
BHello, Miss Wu, This is Dan Robson calling from OTC limited. I'd like to check my last order. When exactly was it sent out?
你好,吳小姐. 我是OTC有限公司的Alex Robson. 我要查最近我這次的訂單,貨是什么時(shí)候送出的?
AI can check that for you right now. Would you mind holding?
我現(xiàn)在就幫你查, 可以請(qǐng)你稍候嗎?
BSure. No problem.
可以, 沒(méi)問(wèn)題.
AMr. Robson, I'm sorry. Our computer system is down. Could I call you back later?
Robson 先生, 對(duì)不起. 我們的電腦系統(tǒng)當(dāng)機(jī). 我可以等一下再給你回電嗎?
BSure. Do you have my number?
可以, 你有我的電話(huà)嗎?
AYes, I have it right here. I'm so sorry about this.
有,就在我手上. 真抱歉.
BNo problem. I'll wait for your call.
沒(méi)關(guān)系. 我會(huì)等你的電話(huà).
關(guān)于結(jié)算方式的英語(yǔ)口語(yǔ)相關(guān)文章:
1.商務(wù)談判情景英語(yǔ)對(duì)話(huà)