大學(xué)英文課堂演講稿
在演講前多背幾篇大學(xué)英文課堂演講稿是非常有必要的,下面小編就分享大學(xué)英文課堂演講稿給你們,希望對(duì)你們有用。
大學(xué)英文課堂演講稿如下:
大學(xué)英文課堂演講稿1
On Truth
論真理
The first creature of God, in the works of the days, was the light of the sense; the last, was the light of reason; and his Sabbath work ever since, is the illumina?tion of his Spirit. First he breathed light, upon the face of the matter or chaos; then he breathed light, into the face of man; and still he breatheth and inspireth light, into the face of his chosen. The poet, that beautified the sect, that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well: It is a pleasure, to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the ad?ventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth (a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene), and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below; so always that this prospect be with pity, and not with swelling or pride. Certainly, it is heaven upon earth, to have a man's mind move in charity, rest in providence, and turn upon the poles of truth.
上帝創(chuàng)世時(shí)首創(chuàng)感覺(jué)之光,末創(chuàng)理智之光,此后安息而顯圣靈。先以光照物質(zhì),分別混沌;次以光照人面,對(duì)其所選之人面更常耀不滅。古有詩(shī)人信非崇高,言則美善,曾有妙語(yǔ)云:“立岸上見(jiàn)浪催船行,一樂(lè)也;立城堡孔后看戰(zhàn)斗進(jìn)退樂(lè)也;然皆不足以比身居真理高地之樂(lè)也;真理之峰高不可及,可吸純潔之氣,可瞰谷下側(cè)行、彷徨、迷霧、風(fēng)暴之變”。景象如此,但須臨之以憐世之心,而不可妄自尊大也。人心果能行愛(ài)心,安天命,運(yùn)轉(zhuǎn)于真理之軸上,誠(chéng)為世上天國(guó)矣。
To pass from theological and philosophical truth to the truth of civil business; it will be acknowledged, even by those that practice it not, that clear, and round deal?ing, is the honor of man's nature; and that mixture of falsehood, is like alloy in coin of gold and silver, which may make the metal work the better, but it embaseth it. For these winding, and crooked courses are the goings of the serpent, which goeth basely upon the belly, and not upon the feet. There is no vice, that doth so cover a man with shame, as to be found false and perfidious. And therefore Montaigne said prettily, when he inquired the reason why the word of the lie should be such a disgrace and such an odious charge? Saith he, If it be well weighed, to say that a man lieth, is as much to say, as that he is brave toward God, and a coward toward men. For a lie faces God, and shrinks from man. Surely the wickedness of falsehood, and breach of faith, cannot possibly be so highly expressed, as in that it shall be the last peal, to call the judgments of God upon the genera?tions of men; it being foretold, that when Christ cometh, he shall not find faith upon the earth.
如自神學(xué)哲學(xué)之真理轉(zhuǎn)論社會(huì)事務(wù),則人無(wú)論遵守與否,皆識(shí)一點(diǎn),即公開(kāi)正直之行為人性之榮,如摻偽則如金銀幣中摻雜,用時(shí)縱然方便,其值大貶矣。蓋此類(lèi)歪斜之行唯毒蛇始為,因其無(wú)公行之足,唯有暗爬之腹也。惡行之中,令人蒙羞最大者莫過(guò)于虛偽背信。謊言之為奇恥大辱也,蒙田探究真理,曾云:“如深究此事,指人說(shuō)謊猶言此人對(duì)上帝勇而對(duì)人怯也,蓋說(shuō)謊者敢于面對(duì)上帝,而畏避世人。”善哉此言。虛偽背信之惡,最有力之指責(zé)莫過(guò)于稱(chēng)之為向上帝鳴最后警鐘,請(qǐng)來(lái)裁判無(wú)數(shù)世代之人,蓋圣經(jīng)早已預(yù)言,基督降世時(shí),“世上已無(wú)信義可言矣”。
大學(xué)英文課堂演講稿2
有夢(mèng)想的人生是多姿多彩的人生。激情成就夢(mèng)想,放飛你心中的夢(mèng)想,用你的一腔熱血奏響青春的華麗樂(lè)章,將夢(mèng)想變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。勇敢地向前走吧,夢(mèng)想的舞臺(tái)就在自己的腳下,盡情地演義自己的精彩人生。
Never Stop Dreaming
別停下夢(mèng)想的腳步
Leave the excess baggage of yesterday's mistakes and dare to enter into all the tomorrow. Leave yesterday to history and resolve to begin fresh each new day daring to make dreams become a reality.
放下昨日錯(cuò)誤的重?fù)?dān),勇敢地融入明日的生活,將昨日載入史冊(cè),滿懷信心地迎接每一個(gè)新的一天的到來(lái),努力將理想變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。
Dreams cannot be bought, sold, nor traded. Dreams are the part of us that no one else can claim right to posses.Dreams are what keep life full of passion and vitality!
我們的夢(mèng)想不能買(mǎi)賣(mài),也不能用它做任何交易。夢(mèng)想是我們生命的組成部分,其他任何人都無(wú)權(quán)占有。夢(mèng)想能使生命激情四溢,活力無(wú)限。
Do not allow others to define who we are or what our desire may be. When we allow others to define our boundaries,we become the limits others have imposed upon us. Our dreams are our own and belong to no one else.
我們的夢(mèng)想和發(fā)展方向不要讓別人來(lái)決定,如若準(zhǔn)許別人對(duì)我們予以限定,那么我們就會(huì)處于別人的掌控下。我們的夢(mèng)想從來(lái)就不是別人的,它只屬于我們自己。
The very fact that you are reading these words at this moment is the accomplishment of a dream come true. Since early childhood, I had a dream to write for others to read what I have written, whether it is poetry or simple stories and ideas. I have not dreamed of fortune of fame, but only to be able to write in a manner that others can read and possibly make a different in their lives.
事實(shí)上,閱讀這些文字時(shí),己是一個(gè)夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)的過(guò)程。孩提時(shí),我就夢(mèng)想著創(chuàng)作一些文字,雜詩(shī)也好,淺顯的故事或隨筆也罷,只要能供人賞閱就好。我沒(méi)有獲取財(cái)富和聲譽(yù)的夢(mèng)想,我只想使自己的寫(xiě)作風(fēng)格為別人所接受,若可能,最好能讓自己的作品對(duì)他人的生活有所影響。
People have a need to read,I have a need to create with words same as a musician creates music with instruments,or an artist paints his imaginations before our eyes.
人們有閱讀的需求,我有文學(xué)創(chuàng)作的欲望,正像音樂(lè)家需樂(lè)器來(lái)演奏或藝術(shù)家需將想象力用畫(huà)作的形式表達(dá)出來(lái),展示在人們面前一樣。
Please keep dreaming and never give up on yourself!
永不言棄,勇往直前地去夢(mèng)想吧!
大學(xué)英文課堂演講稿3
Conscious Harmony
和諧的內(nèi)心世界
There is a world within — a world of thought and feeling and power; of light and life and beauty and, although invisible, its forces are mighty.
我們都擁有一個(gè)內(nèi)在的世界,一個(gè)屬于思想、感覺(jué)與力量的世界,一個(gè)充滿光明、活力與美好的世界;盡管我們看不見(jiàn)它,但它擁有非常強(qiáng)大的力量。
The world within is governed by mind. When we dis?cover this world we shall find the solution for every prob?lem ,the cause for every effect; and since the world within is subject to our control, all laws of power and posses?sion are also within our control.
這個(gè)內(nèi)在的世界由思想進(jìn)行控制。當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)這個(gè)世界的時(shí)候,我們就找到了任何問(wèn)題的解決方法,明白了每件事的因果關(guān)系。由于這個(gè)內(nèi)在世界是在我們的控制之下,因此,也可以說(shuō),力量和財(cái)富的所有規(guī)律也都在我們的掌握之中。
Harmony in the world within will be reflected in the world without by harmonious conditions, agreeable sur?roundings, the best of everything. It is the foundation of health and a necessary essential to all greatness, all power, all attainment, all achievement and all success.
內(nèi)在世界的和諧會(huì)通過(guò)和諧的、令人愉快的環(huán)境,以及一切美好的事物反映在外部世界。它是健康的基礎(chǔ),也是所有的偉大、力量、才能、成就和成功的必要條件。
Harmony in the world within means the ability to con?trol our thoughts, and to determine for ourselves how any experience is to affect us.
內(nèi)在世界的和諧意味著我們控制思想的能力,我們可以利用這種能力來(lái)決定經(jīng)驗(yàn)對(duì)我們產(chǎn)生怎樣的影響。
Harmony in the world within results in optimism and affluence; affluence within results in affluence without.
內(nèi)在世界的和諧可以給人帶來(lái)愉悅和充裕;而內(nèi)心的充實(shí)則可以使人生活幸福。
If we find wisdom in the world within, we shall have the understanding to discern the marvelous possibilities that are latent in this world within, and we shall be given the power to make these possibilities manifest in the world without.
如果我們?cè)趦?nèi)在世界發(fā)現(xiàn)了智慧,我們就會(huì)擁有理解力,能夠看清隱藏于內(nèi)在世界的巨大可能性,而且會(huì)擁有力量來(lái)使這些可能性實(shí)現(xiàn)于外部世界。
As we become conscious of the wisdom in the world within, we mentally take possession of this wisdom, and by taking mental possession we come into actual posses?sion of the power and wisdom necessary to bring into manifestation the essentials necessary for our most com?plete and harmonious development.
當(dāng)我們看到了內(nèi)在世界的智慧時(shí),我們也就在精神上擁有了這種智慧;而通過(guò)精神上的擁有,我們也能擁有實(shí)際的、必要的力量和智慧,從而實(shí)現(xiàn)我們徹底的、和諧的發(fā)展。
The world within is the practical world in which the men and women of power generate courage, hope, en?thusiasm, confidence, trust and faith, by which they are given the fine intelligence to see the vision and the practi?cal skill to make the vision real.
內(nèi)在世界是真實(shí)的世界,在那里,擁有力量的人能夠產(chǎn)生勇氣、希望、熱情、信心、信任和信仰,通過(guò)這些,他們將被賦予看到夢(mèng)想的智慧,以及使夢(mèng)想成真的實(shí)際技巧。
All possession is based on consciousness. All gain is the result of an accumulative consciousness. All loss is the result of a scattering consciousness.
一切的擁有都基于自覺(jué)意識(shí);所有的獲得都是自覺(jué)意識(shí)累積的結(jié)果;所有的損失都是自覺(jué)意識(shí)分散的后果。
Mental efficiency is contingent upon harmony; dis?cord means confusion; therefore, he who would acquire power must be in harmony with Natural Law.
精神的作用要視和諧程度而定;不和諧就意味著思維混亂;因此,能夠獲得力量的人,一定會(huì)使自己的一切與自然規(guī)律保持協(xié)調(diào)—致。