18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語美文欣賞 > 英文勵(lì)志美文美句摘抄

英文勵(lì)志美文美句摘抄

時(shí)間: 韋彥867 分享

英文勵(lì)志美文美句摘抄

  我國(guó)的勵(lì)志教育歷史悠久,上至遠(yuǎn)古社會(huì),下至社會(huì)主義社會(huì),勵(lì)志教育一直處于連續(xù)不斷的發(fā)展歷程之中。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的英文勵(lì)志美文,歡迎閱讀!

  英文勵(lì)志美文精選

  The American Promise

  美國(guó)的承諾

  What is that promise?

  那么,美國(guó)的承諾是什么?

  It's a promise that says each of us has the freedom make of our own lives what we will, but that we also have the obligation to treat each other with dignity and respect.

  我們承諾每個(gè)人都能自由地過上自己想要的生活,但是我們也有責(zé)任尊重他人。

  It's a promise that says the market should reward drive innovation and generate growth, but that businesses should live up to their responsibilities to create American jobs, to look out for American workers, and play by the rules of the road.

  我們承諾市場(chǎng)將會(huì)鼓勵(lì)勤奮和創(chuàng)新并保證經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長(zhǎng),但是企業(yè)有責(zé)任為美國(guó)人創(chuàng)造工作機(jī)會(huì),保障工人權(quán)利和遵守規(guī)則。

  Ours is a promise that says government cannot solve all our problems, but what it should do is that which we cannot do for ourselves——protect us from harm and provide every child a decent education; keep our water clean and our toys safe; invest in new schools and new roads and science and technology.

  我們承諾雖然政府不能解決所有的問題,但是政府應(yīng)該做的是我們自己無法做到的——保護(hù)我們不受傷害,讓每個(gè)孩子都有接受教育的機(jī)會(huì);保證我們喝上清潔的水,保證我們孩子的玩具安全;投資建設(shè)新的學(xué)校,新的道路,以及科技的發(fā)展。

  Our government should work for us, not against us. It should help us, not hurt us. It should ensure opportunity not just for those with the most money and influence, but for every American who's willing to work.

  我們的政府應(yīng)該為我們服務(wù),而不是與我們作對(duì)。政府應(yīng)該幫助我們,而不是傷害我們。政府應(yīng)該保證機(jī)會(huì)不僅僅屬于那些有權(quán)或有錢的人,還屬于每一個(gè)勤奮的美國(guó)人。

  That's the promise of America——the idea that we are responsible for ourselves, but that we also rise or fall as one nation; the fundamental belief that I am my brother's keeper; I am my sister's keeper.

  這就是美國(guó)的承諾——我們每個(gè)人都要為自己負(fù)起責(zé)任,但我們也是一個(gè)同甘共苦的集體;我們會(huì)關(guān)愛我們的兄弟姐妹,關(guān)愛每個(gè)人,這是美國(guó)的基本信仰。

  英文勵(lì)志美文閱讀

  Challenge of the 21st Century

  21世紀(jì)的挑戰(zhàn)

  The American people deeply admire China for its thousands of years of contributions to culture and religion, to philosophy and the arts, to science and technology. We remember well our strong partnership in World War II. Now we see China at a moment in history when your glorious past is matched by your present sweeping transformation and the even greater promise of your future.

  在幾千年的歷史長(zhǎng)河中,中國(guó)為人類文化、宗教、哲學(xué)、藝術(shù)和科技做出了貢獻(xiàn),美國(guó)人民非常欽佩你們。我們銘記著第二次世界大戰(zhàn)期間中美兩國(guó)牢固的伙伴關(guān)系?,F(xiàn)在我們看到,中國(guó)處于歷史性時(shí)刻:能和你們光輝燦爛的過去相提并論的,只有貴國(guó)目前氣勢(shì)磅碎的改革和更加美好的未來。

  Just three decades ago, China was virtually shut off from the world. Now, China is a member of more than 1,000 international organizations---enterprises that affect everything from air travel to agricultural development. You have opened your nation to trade and investment on a large scale. Today, 40,000 young Chinese study in the United States, with hundreds of thousands more learning in Asia, Africa, Europe, and Latin America.

  僅僅在30年前,中國(guó)還與世界隔絕?,F(xiàn)在,中國(guó)參加了從航空旅行到農(nóng)業(yè)開發(fā)等領(lǐng)域的1,000多個(gè)國(guó)際組織。貴因?yàn)榇笠?guī)模貿(mào)易和投資敞開了大門。如今,有40,000多年輕的中國(guó)學(xué)生在美國(guó)留學(xué),還有數(shù)十萬中國(guó)學(xué)生在亞洲、非洲、歐洲和拉美國(guó)家留學(xué)。

  Your social and economic transformation has been even more remarkable, moving from a closed command economic system to a driving, increasingly market-based and driven economy, generating two decades of unprecedented growth, giving people greater freedom to travel within and outside China, to vote in village elections, to own a home, choose a job, attend a better school. As a result you have lifted literally hundreds of millions of people from poverty Per capita income has more than doubled in the last decade. Most Chinese people are leading lives they could not have imagined just 20 years ago.

  貴國(guó)在社會(huì)和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的變革更為顯著,從一個(gè)封閉的指令性經(jīng)濟(jì)體制向一個(gè)日顯生機(jī)、日趨注重市場(chǎng)性的經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變,產(chǎn)生了連續(xù)20年史無前例的增長(zhǎng),賦予人民到國(guó)內(nèi)外旅游、進(jìn)行村委會(huì)選舉、擁有住房、選擇職業(yè)以及上更好學(xué)校的更大的自由。因此,貴國(guó)幫助成千上百萬的人們擺脫了貧困。在過去的10年中人均收入翻了一番以上。大多數(shù)中國(guó)人民過上了20年前還難以想象的美好生活

  英文勵(lì)志美文學(xué)習(xí)

  Kofi Annan: The Speech by the 2001 Nobel Peace Prize Winner (II)

  科菲·安南諾貝爾和平獎(jiǎng)演講(2)

  The obstacles democracy have little to do with culture or religion, and much more to do with the desire of those in power to maintain their position at any cost.

  民主的障礙與文化或宗教的關(guān)系不大,反而與掌權(quán)者不惜任何代價(jià)維護(hù)其地位的欲望關(guān)系甚大。這種現(xiàn)象不是新的,也不是局限于世界某地所特有的。各種文化的人民都珍視其選擇自由,并感到需要在影響其生活的決策中擁有發(fā)言權(quán)。

  The United Nations, whose membership comprises almost all the States in the world, is founded on the principle of the equal worth of every human being. It is the nearest thing we have to a representative institution that can address the interests of all states, and all peoples. Through is universal, indispensable instrument of human progress, States can serve the interests of their citizens by recognizing common interests and pursuing them in unity. No doubt, that is why the Nobel Committee says that it "wishes, in its centenary year, to proclaim that the only negotiable route to global peace and cooperation goes by way of the United Nations".

  聯(lián)合國(guó)成員國(guó)幾乎包括世界所有國(guó)家,聯(lián)合國(guó)是建立在人人價(jià)值平等的原則之上的。它是我們?yōu)楦鲊?guó)和各國(guó)人民利益服務(wù)的再好不過的代表性機(jī)構(gòu)。通過聯(lián)合國(guó)是促進(jìn)人類進(jìn)步的不可或缺的國(guó)際組織,各國(guó)可以認(rèn)識(shí)到大家共同的利益,團(tuán)結(jié)起來實(shí)現(xiàn)共同的利益,從而為其公民的利益服務(wù)。毫無疑問,這就是為什么諾貝爾委員會(huì)說,它"在其一百周年之際正式宣告,聯(lián)合國(guó)是通過談判實(shí)現(xiàn)全球和平與合作的唯一途徑。 "

  I believe the Committee also recognized that this era of global challenges leaves no choice but cooperation at the global level. When States undermine the rule of law and violate the rights of their individual citizens, they become a menace not only to their own people, but also to their neighbours, and indeed the world. What we need today is better gove mance---legitimate, democratic govemance that allows each individual to, and each State to flourish, and

  我相信委員會(huì)也會(huì)意識(shí)到,在這個(gè)充滿全球性挑戰(zhàn)的時(shí)代,我們除了全珠性合作,別無選擇。每當(dāng)國(guó)家破壞法治并侵犯其公民個(gè)人的權(quán)利,它們不僅成為本國(guó)人民的威脅,也成為鄰國(guó)甚至整個(gè)世界的威脅。我們今天需要的是更好的統(tǒng)治方式一一合法、民主的統(tǒng)治方式,使每個(gè)人都能充分發(fā)展,每個(gè)國(guó)家都能通過合作興旺發(fā)達(dá)。

1521546