英語(yǔ)經(jīng)典美文朗誦3篇
成功的朗誦者會(huì)在深入理解原作的思想內(nèi)容的基礎(chǔ)上,以情為魂,以聲為根,把文字作品轉(zhuǎn)化為富有感染力的有聲語(yǔ)言,從而闡釋作品的思想情感,展現(xiàn)朗誦的藝術(shù)美感。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的英語(yǔ)經(jīng)典朗誦美文,歡迎閱讀!
英語(yǔ)經(jīng)典朗誦美文篇一
我們需要夢(mèng)想We need dreams
We all want to believe that we are capable of great feats, of reaching our fullest potential. We need dreams. They give us a vision of a better future. They nourish our spirit。
我們都相信自己有成就偉業(yè)的能力,能發(fā)揮出自己的最大潛能,我們需要夢(mèng)想,它會(huì)給我們展現(xiàn)一番更好的前景,它能滋養(yǎng)我們的靈魂。
They represent possibility even then we are dragged down by reality. They keep us going. Most successful people are dreamers Dreamers are not content with being merely mediocre, because no one ever dreams of going halfway.
夢(mèng)想代表一種可能性,盡管它會(huì)受現(xiàn)實(shí)的羈絆。夢(mèng)想讓我們勇往直前。多數(shù)成功人士都是夢(mèng)想家。夢(mèng)想家不滿足于平庸,因?yàn)檎l(shuí)也不希望半途而廢。
When we were little kids, we didn’t dream of a life of struggle and frustration. We dreamed of doing something big and splashy, something significant. We dreamed big.
孩提時(shí),我們不曾夢(mèng)想過(guò)自立而充滿挫折的生活,卻夢(mèng)想做一些轟轟烈烈而又意義的大事。我們夢(mèng)想成為偉人。
We know now that we have to put in the effort to reach our dreams, but the tough part is that most of us don’t know where to start working. duanwenw.com We might have every intention of becoming Vice President in five years or running across the finish line in a marathon or completing the novel we started years ago. But often we have no idea how to translate these dreams into actions.
如今,我們知道,要實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想必須全力以赴,可多數(shù)人卻不知從何入手。我們可以有5年后成為副總統(tǒng),或者馬拉松賽中沖過(guò)終點(diǎn),或完成多年前就已經(jīng)開(kāi)始創(chuàng)作的小說(shuō)的夢(mèng)想??晌覀兺恢趺磳?mèng)想轉(zhuǎn)為行動(dòng)。
In order to make real steps toward fulfilling our ultimate, big, splashy dreams, we have to start with concrete objective. These are our goals.
為了真正付諸實(shí)施,實(shí)現(xiàn)我們終極、偉大而恢弘的夢(mèng)想。我們一定要從具體的目標(biāo)著手,這些就是我們的目標(biāo)。
英語(yǔ)經(jīng)典朗誦美文篇二
丘比特和綿羊 Jupiter and the Sheep
A Sheep was once forced to submit to much harm from the other animals. He therefore appeared before Jupiter, and begged him to lessen his misery. Jupiter appeared willing, and said to the Sheep, "I see plainly, my pious creature, that I have created you too defenseless . Now choose how I had best remedy this fault. Shall I arm your jaws with terrible fangs and your feet with claws?"
綿羊曾經(jīng)一度被迫忍受別的動(dòng)物對(duì)它造成的諸多傷害。終于,它來(lái)見(jiàn)丘比特,懇求他為自己減輕痛苦。丘比特看上去樂(lè)意幫忙,他對(duì)綿羊說(shuō):“我和清楚,我虔誠(chéng)的小東西,我創(chuàng)造的你太沒(méi)有防御能力了。現(xiàn)在你可以選擇讓我怎樣來(lái)彌補(bǔ)自己的過(guò)失。我讓你的上下顎長(zhǎng)上尖牙,腳上長(zhǎng)出利爪,好嗎?”
"O, no! " exclaimed the Sheep, " I will have nothing in common with the beasts of prey."
“噢,不!”綿羊驚叫道,“我不愿意和掠食的野獸有任何相同之處。”
"Or," said Jupiter, " Shall I make your bite poisonous?"
“要不然,”丘比特說(shuō),“讓你被咬的動(dòng)物中毒?
"Alas!" replied the Sheep, " the poisonous snakes are so sadly detested."
“哎呀!”綿羊回答說(shuō),“毒蛇可是讓人深?lèi)和唇^的。”
"Well, what shall I do ? Shall I plant horns on your forehead, and give strength to your neck?"
“那么,怎么辦呢?我讓你的頭上長(zhǎng)出角來(lái),讓你的脖頸變得有勁兒,行嗎?”
"Nor that, gracious father; I should then butt like the goat."
“那也不行,我的天父,那樣我就會(huì)像山羊一樣用頭去抵撞別人的。”
"At the same time you would be able to injure others, if I gave you the means of defending yourself."
“一旦我給了你自衛(wèi)的武器,你就具有了傷害別人的能力。”
"Should I, indeed? "sighed the Sheep. "Oh! Then leave me, merciful father, as I am. For the power of injuring would, I am fearful, awake the desire of doing so; and it is better to suffer harm, than to inflict it."
“真的會(huì)那樣嗎?”綿羊嘆息道,“唉!那么仁慈的天父,你就讓我保持原樣吧。因?yàn)椋覔?dān)心有了傷害別人的能力,就會(huì)引發(fā)起那樣去做的念頭。自己忍受傷害總比給別人造成傷害要好呀。”
Jupiter blessed the pious Sheep, who ceased from that moment his complaints.
丘比特為這只虔誠(chéng)的綿羊祝福,綿羊此后再也不抱怨了。
英語(yǔ)經(jīng)典朗誦美文篇三
老馬識(shí)途An old horse knows the way
ne spring, Guan Zhong and xi peng followed Huan Gong, King of the State of Qi, in an expedition against the State of Gu back. They lost their way, Guan Zhong said:
有一年春天,管仲、xi朋跟隨齊桓公討伐竹國(guó)。戰(zhàn)爭(zhēng)持續(xù)到冬天才結(jié)束。返回時(shí),他們迷路了。管仲說(shuō):
“Old horses are wise animals who know their way. Let them duanwenw.com lead the way for us!”
“老馬說(shuō)一種智慧的動(dòng)物,能認(rèn)路,讓老馬來(lái)給我們帶路吧!”
Thereupon, they let several old horses lead in front and the army followed behind. Finally they found their way home.
于是,他們就讓幾匹老馬走在前面,軍隊(duì)尾隨在后,終于踏上了歸途。
When the army entered the hills, they ran out of water. Then Xi Peng said:” In duanwenw.com winter, the ants stay on the south side of a hill, and in summer, on the north side. There is sure to be water source under their nest. ”
軍隊(duì)走近山里,水沒(méi)有了。這時(shí)xi朋說(shuō):“螞蟻冬天住在向陽(yáng)坡,夏天住在背陰坡,螞蟻窩的下面一定有水源。”
Thereupon, the soldiers exerted strenuous efforts to dig the ground. Sure enough, they found water under the ants’ nest.
于是,士兵們奮力挖土,果然在螞蟻窩的下面挖到了水。
Men of great learning like Guan Zhong and Xi Peng, when duanwenw.com coming across difficulties, would also seek help from horses and ants of lower intelligence than human beings to find a way out.
像管仲,xi朋這樣學(xué)識(shí)淵博的人,在遇到困難時(shí),也會(huì)求助于智慧不及人類(lèi)的馬和螞蟻來(lái)解決問(wèn)題。
看了“英語(yǔ)經(jīng)典朗誦美文”的人還看了: