關(guān)于草原的英語(yǔ)美文閱讀
也許你無(wú)法擁有浩瀚的大海,但是你可以做清幽的小溪;也許你無(wú)法擁有遼闊的草原,但是你可以做執(zhí)著的綠壁。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于草原的英語(yǔ)美文,希望可以幫助大家!
關(guān)于草原的英語(yǔ)美文:At Home in the Savanna
My name is Dopal. I’m eleven years old and I live in 1)Tanzania, in the heart of the African 2)savanna. I’m a Masai. Masais are 3)nomads who travel all over with their animals, looking for 4)pasture. Our most wonderful and valuable possession is our herd.
I’ve never been to school. My father teaches me everything I have to know. He explains to me how to lead our herd. My own animals are in the middle of the herd. Every Masai gets a cow, a lamb, and a goat the day he’s born. Our most beautiful goat belongs to my father. Her name is Olliye. I love her, even though she’s not always easy to handle.
Olliye is going to have a baby very soon. My father knows Olliye is my favorite, but he always reminds me that we must love all our animals as if they were our children. My father knows all about nature. He shows me some cheetah tracks. Our herds have lots of predators like 5)hyenas, lions, and 6)leopards. A Masai has to be ready to risk his life for his herd. A shepherd must always listen for different sounds and watch to make sure the animals walking behind don’t get lost.
All Masais have their own animals, even the girls. They become their 7)dowry when they get married. The animals are also used in trade for food in the market. My people have always been shepherds. We’re not farmers. For us, the earth is 8)sacred, and we mustn’t hurt it by planting things.
Like all boys, I dream of becoming a 9)warrior. A warrior has to be strong and intelligent. He’s the one who defends the herd against wild beasts. He sometimes travels long distances to bring back lost animals, and he also watches over our safety. Masais go through three stages: childhood, warrior, and elder. I’ll be a warrior from thirteen to twenty-five years old, before I become an elder like my father. Then I can get married and have children.
我叫多培爾,十一歲了,住在坦桑尼亞熱帶草原的中心。我是馬賽人。馬賽人是趕著牧群四處尋找牧地的游牧民族。我們最寶貴的財(cái)產(chǎn)就是我們的牧群。
我從沒(méi)上過(guò)學(xué)。我爸爸教會(huì)我所應(yīng)該知道的一切。他告訴我怎樣引導(dǎo)牧群。我自己的牲口在牧群中間。每個(gè)馬賽人在出生的那天都會(huì)得到一只母牛、羊羔或山羊。我們最漂亮的一只母山羊就是我爸爸的。它叫奧萊亞。我喜歡它,雖然它有時(shí)候不太聽(tīng)指揮。奧萊亞很快就要當(dāng)媽媽了。爸爸知道我最喜歡奧萊亞,他總是提醒我說(shuō)我們要愛(ài)護(hù)所有的動(dòng)物,就好像愛(ài)護(hù)自己的孩子一樣。我爸爸知道自然界的一切事情。他教我看豹子留下的蹤跡。我們的牧群有許多天敵,如鬣狗、獅子和美洲豹。馬賽人要時(shí)刻準(zhǔn)備著為牧群而犧牲。放牧人必須時(shí)刻留神著各種聲音,并看管好跟在身后的牧群,保證沒(méi)有一只丟失。
所有的馬賽人都有自己的牲口,女孩也有。她們結(jié)婚時(shí),牲口就成了她們的嫁妝。牲口還可以用來(lái)在市場(chǎng)上換食物。我的族人都是牧人,沒(méi)有農(nóng)夫。在我們眼里,土地是神圣的,不可以在上面種植東西傷害它。
和所有的男孩一樣,我夢(mèng)想成為一名武士。武士必須強(qiáng)壯而機(jī)智。他守衛(wèi)牧群不受野獸的襲擊。有時(shí)他會(huì)跋涉遙遠(yuǎn)的路程找回失散的牲口,他還保衛(wèi)著人們的安全。馬賽人一生有三個(gè)階段:兒童時(shí)代、武士時(shí)代和成年時(shí)代。從十三歲到二十五歲這段期間,我會(huì)成為一名武士,然后成為像爸爸一樣的成人。然后我就結(jié)婚生孩子。
相關(guān)文章拓展閱讀:My Hometown—Inner Mongolia
Good morning ladies and gentlemen, today, I would like to introduce my beloved hometown—Inner Mongolia to all of you. It has been 57 years since the birth of the Inner Mongolia Autonomous Region on May 1st, 1947. Dominated by the Mongolian nationality, the Inner Mongolia Autonomous Region is located on the northern frontier of China. The Inner Mongolia Autonomous Region occupies an area of 1.18 million square kilometers and has a population of about 20 million people who represent a score of different nationalities. Every time when people talk about Inner Mongolia, they’ll come down to the vast grassland. Yes, the Inner Mongolian prairie area makes up a quarter of the total grassland area of the country. On the boundless expanse of the Inner Mongolian prairie are living numerous sheep, Cattle and horses, on which our Mongolian have lived for generations. That is why the grassland is eulogized as “cradle of life”. There are two vast grasslands in my hometown—Hulun Buir Grasslands and Xilin Gol Grasslands which are both world-famous regions. People in Inner Mongolia are famous for their bravery, enthusiasm and hospitality. No mater where you are from, as long as you come to a herdsman’s house, you will be warmly entertained with roasted whole lamb and milk tea, and what’s more, you can also appreciate beautiful Mongolian songs and elegant dances. It is not exaggerating to say Mongolians are born singers and dancers. The moment you set your feet on the grassland areas you will discover it is indeed a real land of songs and dances.
Today’s Inner Mongolia still maintains her ethnic characteristics and at the dame time, she tries to keep pace with the development of the modern world. Ordus is a worldwide well-known brand, Yili and Mengniu are both the famous dairy industries, which have greatly improved the living standard of our Mongolian people. And I’m sure, our Mongolian people will make great effort to contribute to our hometown. As a college student, I know quite clearly that my mission is to master solid knowledge and one day do good to my beloved hometown.
我的家鄉(xiāng)——內(nèi)蒙古
早上好,女士們先生們,今天我想給大家介紹一下我的家鄉(xiāng)——內(nèi)蒙古。內(nèi)蒙古自治區(qū)區(qū)自1947年5月1日成立以來(lái),已有57年的歷史了。坐落在中國(guó)北部邊陲的內(nèi)蒙古自治區(qū)是一個(gè)以蒙古族為主的地區(qū)。它擁有118萬(wàn)平方公里的土地面積,2000萬(wàn)來(lái)自不同民族的人民共同居住在這里。
每當(dāng)人們談到內(nèi)蒙古都會(huì)想到遼闊的草原,是的,內(nèi)蒙古的草原面積占全國(guó)總草原面積的1/4。成群的羊兒,牛兒和馬兒生活在這片無(wú)邊無(wú)際的草原上,是它們養(yǎng)育了世世代代的草原兒女,因此,草原也被贊頌為“生命的搖籃”。我們的家鄉(xiāng)有兩大世界著名的草原——呼倫貝爾大草原和錫林郭勒大草原。蒙古族是一個(gè)勇敢、熱情、好客的民族,如果你去到牧民的家里,無(wú)論你來(lái)自哪兒,熱情的牧民都會(huì)用烤全羊和奶茶款待你,同時(shí),你還可以欣賞到優(yōu)美的蒙古族歌舞。蒙古族人民天生能歌善舞,這一點(diǎn)兒也不夸張,在你踏上草原的那一刻,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)這確實(shí)是一片歌舞的海洋。
今天的內(nèi)蒙古仍然保留著她的民族特色,同時(shí),她還時(shí)刻緊跟時(shí)代的步伐。鄂爾多斯是聞名世界的知名品牌,伊利和蒙牛兩大乳業(yè)集團(tuán)是內(nèi)蒙古經(jīng)濟(jì)發(fā)展的支柱產(chǎn)業(yè)。我相信,草原人民一定會(huì)繼續(xù)努力為家鄉(xiāng)的發(fā)展做出貢獻(xiàn),作為一名大學(xué)生,我會(huì)掌握好扎實(shí)的知識(shí),回報(bào)我可愛(ài)的家鄉(xiāng)。
看了“關(guān)于草原的英語(yǔ)美文”的人還看了: