生活哲理文章:32位美國(guó)總統(tǒng)的生活建議
生活哲理文章:32位美國(guó)總統(tǒng)的生活建議
摘錄:一個(gè)聲音能改變一間屋子,而如果一個(gè)聲音能改變一間屋子,那么它也能改變一座城市;若能改變一座城市,便也能改變一個(gè)州;若能改變一個(gè)州,就能改變一個(gè)國(guó)家;若能改變一個(gè)國(guó)家,就可以改變整個(gè)世界。你的聲音可以改變整個(gè)世界!”
生活哲理文章:32位美國(guó)總統(tǒng)的生活建議。
Since George Washington's inauguration, 43 men have occupied the White House to perform one of the most difficult jobs in the world. Some defined their terms with great accomplishments or grave misjudgments; others barely made a mark on history. Yet all strove to fulfill their mandate to the best of their abilities and live up to the incredible expectations placed upon them。
自喬治·華盛頓就職以來(lái),已有43位總統(tǒng)入住白宮并履行世上最為艱難的職責(zé)。有些頗有成就,有些鑄成大錯(cuò),有些則在歷史上鮮有功過(guò)。然而,他們都努力全力以赴地踐行自己的職責(zé),并盡力不負(fù)民眾寄予的厚望。
Whether they succeeded or failed, our fascination with presidents' leadership styles, habits, decisions and personalities continue long after they leave office. Their perspectives and pronouncements are dissected over and over as we seek to understand what these men, who went through an experience most Americans can barely conceptualize, can teach us about life。
不論成功還是失敗,不可否認(rèn)的是,即便卸任之后,總統(tǒng)們的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)范、習(xí)慣、決策乃至性格仍然具有深遠(yuǎn)的影響。人們一遍又一遍地剖析他們的觀點(diǎn)與宣言,試圖理解這些卓然于普通美國(guó)民眾之上的智者,究竟會(huì)留下怎樣的生活訓(xùn)誨。
In honor of Presidents' Day, we've rounded up a list of some of the best advice from 32 presidents past and present on how to do and be your best, no matter how challenging your job is
George Washington, 1789-1797: “Associate yourself with men of good quality if you esteem your own reputation; for ’tis better to be alone than in bad company。”
喬治·華盛頓(1789年-1797年):“你若愛惜自身名譽(yù),就請(qǐng)結(jié)交品行高尚的人;寧可煢煢孑立,也不能同流合污。”
John Adams, 1797-1801: “You will ever remember that all the end of study is to make you a good man and a useful citizen。”
約翰·亞當(dāng)斯(1797年-1801年):“請(qǐng)千萬(wàn)記?。核袑W(xué)問最終都是為了將你培養(yǎng)成一個(gè)品行優(yōu)良的人,一個(gè)有用的社會(huì)公民。”
Thomas Jefferson, 1801-1809: “When angry, count ten, before you speak; if very angry, a hundred。”
托馬斯·杰斐遜(1801年-1809年):“生氣時(shí)請(qǐng)先數(shù)到十再開口;如果極其憤怒,那就數(shù)到一百。”
James Monroe, 1817-1825: “It is by a thorough knowledge of the whole subject that [people] are enabled to judge correctly of the past and to give a proper direction to the future。”
詹姆斯·門羅(1817年-1825年):“只有對(duì)某一方面完全熟透[人們]才能正確評(píng)判過(guò)去并恰當(dāng)指引未來(lái)。”
John Quincy Adams, 1825-1829: “If your actions inspire others to dream more, learn more, do more and become more, you are a leader。”
約翰·昆西·亞當(dāng)斯(1825年-1829年):“如果你的言行能夠激勵(lì)他人追逐更大夢(mèng)想、學(xué)習(xí)更多知識(shí)、采取更多行動(dòng)并成為更優(yōu)秀的人,那么你就是領(lǐng)導(dǎo)者。”
Andrew Jackson, 1829-1837: “Take time to deliberate; but when the time for action arrives, stop thinking and go in。”
安德魯·杰克遜(1829年-1837年):“做事要深思熟慮,但時(shí)機(jī)一到就應(yīng)行動(dòng),不要猶豫。”
Martin Van Buren, 1837-1841: "All the lessons of history and experience must be lost upon us if we are content to trust alone to the peculiar advantages we happen to possess."
馬丁·范·布倫(1837年-1841年):“如果我們能夠?qū)ε銮蓳碛械奶厥鈨?yōu)勢(shì)深信不疑,那么所有歷史和經(jīng)驗(yàn)上的教訓(xùn)都將不足而論。”
John Tyler, 1841-1845: “Wealth can only be accumulated by the earnings of industry and the savings of frugality。”
約翰·泰勒(1841年-1845年):“勤儉節(jié)約方能致富。”
Millard Fillmore, 1850-1853: “An honorable defeat is better than a dishonorable victory。”
米勒德·菲爾莫爾(1850年-1853年):“光榮的戰(zhàn)敗勝過(guò)卑鄙的勝利。”
James Buchanan, 1857-1861: “A long visit to a friend is often a great bore. Never make people twice glad。”
詹姆斯·布坎南(1857年-1861年):“朋友久擾容易滋生厭煩,逗人開心需要保持分寸。”
Abraham Lincoln, 1861-1865: "Always bear in mind that your own resolution to succeed, is more important than any other one thing."
亞伯拉罕·林肯(1861年-1865年):“永遠(yuǎn)記住,你自己決心成功比其他什么都重要。”
Ulysses S. Grant, 1869-1877: “The art of war is simple enough. Find out where your enemy is. Get at him as soon as you can. Strike him as hard as you can, and keep moving on。”
尤利塞斯·辛普森·格蘭特(1869年-1877年):“戰(zhàn)爭(zhēng)之道簡(jiǎn)單至極:找到敵人,盡快擒拿,奮力擊敗對(duì)方,然后繼續(xù)前進(jìn)。”
Rutherford B. Hayes, 1877-1881: "For honest merit to succeed amid the tricks and intrigues which are now so lamentably common, I know is difficult; but the honor of success is increased by the obstacles which are to be surmounted. Let me triumph as a man or not at all."
拉瑟福德·伯查德·海斯(1877年-1881年):“我知道對(duì)于品性誠(chéng)實(shí)的人而言,要想在當(dāng)下猖獗的爾虞我詐中獲勝是非常困難的;然而,這種克服種種障礙而獲得的成功卻是倍加光榮的。在我,成者為王敗者為寇!”
James Garfield, 1881: “Be fit for more than the thing you are now doing. Let everyone know that you have a reserve in yourself; that you have more power than you are now using. If you are not too large for the place you occupy, you are too small for it。”
詹姆斯·加菲爾德(1881年):“要能承擔(dān)當(dāng)下工作之外的更多任務(wù),讓別人知道你還留一手,你具備當(dāng)下?lián)碛兄獾母鄼?quán)力。若你不能超越現(xiàn)任位置,則有可能會(huì)落后。”
Chester Arthur, 1881-1885: “Good ball players make good citizens。”
切斯特·阿瑟(1881年-1885年):“優(yōu)秀球員即優(yōu)秀公民。”
Grover Cleveland, 1885-1889, 1893-1897: “Whatever you do, tell the truth。”
格羅弗·克利夫蘭(1885年-1889年, 1893年-1897年):“不論做什么都應(yīng)實(shí)事求是。”
Teddy Roosevelt, 1901-1909: “We must dare to be great; and we must realize that greatness is the fruit of toil and sacrifice and high courage。”
泰迪·羅斯福(1901年-1909年):“我們必須敢于偉大,必須意識(shí)到偉大是艱辛、犧牲和無(wú)畏勇氣的成果。”
William Taft, 1909-1913: “Don't write so that you can be understood, write so that you can't be misunderstood。”
威廉·塔夫脫(1909年-1913年):“記錄不是為了被理解,而是為了不被誤解。”
Woodrow Wilson, 1913-1921: “One cool judgment is worth a thousand hasty counsels. The thing to be supplied is light, not heat。”
伍德羅·威爾遜(1913年-1921年):“一個(gè)冷靜判斷勝過(guò)無(wú)數(shù)個(gè)草率決議,冷靜判斷帶來(lái)的是光明,而非熾烈。”
Calvin Coolidge, 1923-1929: “Nothing in the world can take the place of persistence. Talent will not; nothing is more common than unsuccessful men with talent. Genius will not; unrewarded genius is almost a proverb ... Persistence and determination alone are omnipotent。”
卡爾文·庫(kù)利奇(1923年-1929年):“世上沒有任何東西能取代堅(jiān)持不懈:天賦也不可以,因?yàn)橛刑熨x卻不成功的人隨處可見;才能也不可以,一事無(wú)成的才能只會(huì)是笑柄……堅(jiān)持不懈和決心可以創(chuàng)造無(wú)限可能。”
Franklin D. Roosevelt, 1933-1945: “Yours is not the task of making your way in the world, but the task of remaking the world which you will find before you。”
富蘭克林·德拉諾·羅斯福(1933年-1945年):“你要做的不是在這世上闖下一條路,而是要告訴世界自己能發(fā)現(xiàn)什么。”
Harry S. Truman, 1945-1953: “I have found the best way to give advice to your children is to find out what they want and then advise them to do it。”
哈里·S·杜魯門(1945年-1953年):“我覺得給兒童最好的建議就是,弄清他們想要什么,然后鼓勵(lì)他們自己去爭(zhēng)取。”
Dwight Eisenhower, 1953-1961: “Neither a wise man or a brave man lies down on the tracks of history to wait for the train of the future to run over him。”
德懷特·艾森豪威爾(1953年-1961年):“智者或勇者絕不會(huì)躺在歷史軌道上等著未來(lái)列車開過(guò)來(lái)。”
John F. Kennedy, 1961-1963: “Life is never easy. There is work to be done and obligations to be met — obligations to truth, to justice, and to liberty。”
約翰·菲茨杰拉德·肯尼迪(1961年-1963年):“生活并不容易,總有需要完成的工作和需要履行的義務(wù)——實(shí)現(xiàn)真實(shí)、公平和自由的義務(wù)。”
Lyndon B. Johnson, 1963-1969: “If we succeed, it will not be because of what we have, but it will be because of what we are; not because of what we own, but, rather because of what we believe。”
林登·貝恩斯·約翰遜(1963年-1969年):“如果我們成功,那不是因?yàn)槲覀儞碛惺裁?,而是因?yàn)槲覀兪鞘裁礃拥娜?不是因?yàn)槲覀兙邆涫裁?,而是因?yàn)槲覀兿嘈攀裁础?rdquo;
Richard Nixon, 1969-1974: “The American dream does not come to those who fall asleep。”
理查德·尼克松(1969年-1974年):“美國(guó)夢(mèng)不會(huì)降臨睡大覺的人。”
Jimmy Carter, Jr., 1977-1981: “Piling up material goods cannot fill the emptiness of lives which have no confidence or purpose。”
吉米·卡特(1977年-1981年):“物質(zhì)上的累積并不能彌補(bǔ)缺乏信心或目標(biāo)的空虛生活。”
Ronald Reagan, 1981-1989: “The future doesn't belong to the fainthearted; it belongs to the brave。”
羅納德·里根(1981年-1989年):“未來(lái)不是屬于膽怯的人,而是屬于勇敢的人。”
George H.W. Bush, 1989-1993: “No problem of human making is too great to be overcome by human ingenuity, human energy, and the untiring hope of the human spirit。”
喬治·赫伯特·沃克·布什(1989年-1993年):“人類制造的任何問題都可以憑借人類自身的智謀、精力和孜孜不倦的精神希望加以克服。”
Bill Clinton, 1993-2001: “If you live long enough, you'll make mistakes. But if you learn from them, you'll be a better person. It's how you handle adversity, not how it affects you. The main thing is never quit, never quit, never quit。”
比爾·克林頓(1993年-2001年):“人這輩子總會(huì)犯錯(cuò),但只要知錯(cuò)就改,就可以變得更好。這也是應(yīng)對(duì)逆境的方法,不能讓逆境左右自己。最重要的就是永遠(yuǎn)都不要放棄!”
George W. Bush, 2001-2009: “Life takes its own turns, makes its own demands, writes its own story, and along the way, we start to realize we are not the author。”
喬治·沃克·布什(2001年-2009年):“生活一直都是自有曲折、自發(fā)需求、自撰故事,而我們并不是作者。”
Barack Obama, 2009-present: “One voice can change a room. And if one voice can change a room, then it can change a city. And if it can change a city, it can change a state. And if it can change a state, it can change a nation, and if it can change a nation, it can change the world. Your voice can change the world。”
巴拉克·奧巴馬(2009年-現(xiàn)在):“一個(gè)聲音能改變一間屋子,而如果一個(gè)聲音能改變一間屋子,那么它也能改變一座城市;若能改變一座城市,便也能改變一個(gè)州;若能改變一個(gè)州,就能改變一個(gè)國(guó)家;若能改變一個(gè)國(guó)家,就可以改變整個(gè)世界。你的聲音可以改變整個(gè)世界!”
Since George Washington's inauguration, 43 men have occupied the White House to perform one of the most difficult jobs in the world. Some defined their terms with great accomplishments or grave misjudgments; others barely made a mark on history. Yet all strove to fulfill their mandate to the best of their abilities and live up to the incredible expectations placed upon them。
自喬治·華盛頓就職以來(lái),已有43位總統(tǒng)入住白宮并履行世上最為艱難的職責(zé)。有些頗有成就,有些鑄成大錯(cuò),有些則在歷史上鮮有功過(guò)。然而,他們都努力全力以赴地踐行自己的職責(zé),并盡力不負(fù)民眾寄予的厚望。
Whether they succeeded or failed, our fascination with presidents' leadership styles, habits, decisions and personalities continue long after they leave office. Their perspectives and pronouncements are dissected over and over as we seek to understand what these men, who went through an experience most Americans can barely conceptualize, can teach us about life。
不論成功還是失敗,不可否認(rèn)的是,即便卸任之后,總統(tǒng)們的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)范、習(xí)慣、決策乃至性格仍然具有深遠(yuǎn)的影響。人們一遍又一遍地剖析他們的觀點(diǎn)與宣言,試圖理解這些卓然于普通美國(guó)民眾之上的智者,究竟會(huì)留下怎樣的生活訓(xùn)誨。
In honor of Presidents' Day, we've rounded up a list of some of the best advice from 32 presidents past and present on how to do and be your best, no matter how challenging your job is。
George Washington, 1789-1797: “Associate yourself with men of good quality if you esteem your own reputation; for ’tis better to be alone than in bad company。”
喬治·華盛頓(1789年-1797年):“你若愛惜自身名譽(yù),就請(qǐng)結(jié)交品行高尚的人;寧可煢煢孑立,也不能同流合污。”
John Adams, 1797-1801: “You will ever remember that all the end of study is to make you a good man and a useful citizen。”
約翰·亞當(dāng)斯(1797年-1801年):“請(qǐng)千萬(wàn)記?。核袑W(xué)問最終都是為了將你培養(yǎng)成一個(gè)品行優(yōu)良的人,一個(gè)有用的社會(huì)公民。”
Thomas Jefferson, 1801-1809: “When angry, count ten, before you speak; if very angry, a hundred。”
托馬斯·杰斐遜(1801年-1809年):“生氣時(shí)請(qǐng)先數(shù)到十再開口;如果極其憤怒,那就數(shù)到一百。”
James Monroe, 1817-1825: “It is by a thorough knowledge of the whole subject that [people] are enabled to judge correctly of the past and to give a proper direction to the future。”
詹姆斯·門羅(1817年-1825年):“只有對(duì)某一方面完全熟透[人們]才能正確評(píng)判過(guò)去并恰當(dāng)指引未來(lái)。”
John Quincy Adams, 1825-1829: “If your actions inspire others to dream more, learn more, do more and become more, you are a leader。”
約翰·昆西·亞當(dāng)斯(1825年-1829年):“如果你的言行能夠激勵(lì)他人追逐更大夢(mèng)想、學(xué)習(xí)更多知識(shí)、采取更多行動(dòng)并成為更優(yōu)秀的人,那么你就是領(lǐng)導(dǎo)者。”
Andrew Jackson, 1829-1837: “Take time to deliberate; but when the time for action arrives, stop thinking and go in。”
安德魯·杰克遜(1829年-1837年):“做事要深思熟慮,但時(shí)機(jī)一到就應(yīng)行動(dòng),不要猶豫。”
Martin Van Buren, 1837-1841: "All the lessons of history and experience must be lost upon us if we are content to trust alone to the peculiar advantages we happen to possess."
馬丁·范·布倫(1837年-1841年):“如果我們能夠?qū)ε銮蓳碛械奶厥鈨?yōu)勢(shì)深信不疑,那么所有歷史和經(jīng)驗(yàn)上的教訓(xùn)都將不足而論。”
John Tyler, 1841-1845: “Wealth can only be accumulated by the earnings of industry and the savings of frugality。”
約翰·泰勒(1841年-1845年):“勤儉節(jié)約方能致富。”
Millard Fillmore, 1850-1853: “An honorable defeat is better than a dishonorable victory。”
米勒德·菲爾莫爾(1850年-1853年):“光榮的戰(zhàn)敗勝過(guò)卑鄙的勝利。”
James Buchanan, 1857-1861: “A long visit to a friend is often a great bore. Never make people twice glad。”
詹姆斯·布坎南(1857年-1861年):“朋友久擾容易滋生厭煩,逗人開心需要保持分寸。”
Abraham Lincoln, 1861-1865: "Always bear in mind that your own resolution to succeed, is more important than any other one thing."
亞伯拉罕·林肯(1861年-1865年):“永遠(yuǎn)記住,你自己決心成功比其他什么都重要。”
Ulysses S. Grant, 1869-1877: “The art of war is simple enough. Find out where your enemy is. Get at him as soon as you can. Strike him as hard as you can, and keep moving on。”
尤利塞斯·辛普森·格蘭特(1869年-1877年):“戰(zhàn)爭(zhēng)之道簡(jiǎn)單至極:找到敵人,盡快擒拿,奮力擊敗對(duì)方,然后繼續(xù)前進(jìn)。”
Rutherford B. Hayes, 1877-1881: "For honest merit to succeed amid the tricks and intrigues which are now so lamentably common, I know is difficult; but the honor of success is increased by the obstacles which are to be surmounted. Let me triumph as a man or not at all."
拉瑟福德·伯查德·海斯(1877年-1881年):“我知道對(duì)于品性誠(chéng)實(shí)的人而言,要想在當(dāng)下猖獗的爾虞我詐中獲勝是非常困難的;然而,這種克服種種障礙而獲得的成功卻是倍加光榮的。在我,成者為王敗者為寇!”
James Garfield, 1881: “Be fit for more than the thing you are now doing. Let everyone know that you have a reserve in yourself; that you have more power than you are now using. If you are not too large for the place you occupy, you are too small for it。”
詹姆斯·加菲爾德(1881年):“要能承擔(dān)當(dāng)下工作之外的更多任務(wù),讓別人知道你還留一手,你具備當(dāng)下?lián)碛兄獾母鄼?quán)力。若你不能超越現(xiàn)任位置,則有可能會(huì)落后。”
Chester Arthur, 1881-1885: “Good ball players make good citizens。”
切斯特·阿瑟(1881年-1885年):“優(yōu)秀球員即優(yōu)秀公民。”
Grover Cleveland, 1885-1889, 1893-1897: “Whatever you do, tell the truth。”
格羅弗·克利夫蘭(1885年-1889年, 1893年-1897年):“不論做什么都應(yīng)實(shí)事求是。”
Teddy Roosevelt, 1901-1909: “We must dare to be great; and we must realize that greatness is the fruit of toil and sacrifice and high courage。”
泰迪·羅斯福(1901年-1909年):“我們必須敢于偉大,必須意識(shí)到偉大是艱辛、犧牲和無(wú)畏勇氣的成果。”
William Taft, 1909-1913: “Don't write so that you can be understood, write so that you can't be misunderstood。”
威廉·塔夫脫(1909年-1913年):“記錄不是為了被理解,而是為了不被誤解。”
Woodrow Wilson, 1913-1921: “One cool judgment is worth a thousand hasty counsels. The thing to be supplied is light, not heat。”
伍德羅·威爾遜(1913年-1921年):“一個(gè)冷靜判斷勝過(guò)無(wú)數(shù)個(gè)草率決議,冷靜判斷帶來(lái)的是光明,而非熾烈。”
Calvin Coolidge, 1923-1929: “Nothing in the world can take the place of persistence. Talent will not; nothing is more common than unsuccessful men with talent. Genius will not; unrewarded genius is almost a proverb ... Persistence and determination alone are omnipotent。”
卡爾文·庫(kù)利奇(1923年-1929年):“世上沒有任何東西能取代堅(jiān)持不懈:天賦也不可以,因?yàn)橛刑熨x卻不成功的人隨處可見;才能也不可以,一事無(wú)成的才能只會(huì)是笑柄……堅(jiān)持不懈和決心可以創(chuàng)造無(wú)限可能。”
Franklin D. Roosevelt, 1933-1945: “Yours is not the task of making your way in the world, but the task of remaking the world which you will find before you。”
富蘭克林·德拉諾·羅斯福(1933年-1945年):“你要做的不是在這世上闖下一條路,而是要告訴世界自己能發(fā)現(xiàn)什么。”
Harry S. Truman, 1945-1953: “I have found the best way to give advice to your children is to find out what they want and then advise them to do it。”
哈里·S·杜魯門(1945年-1953年):“我覺得給兒童最好的建議就是,弄清他們想要什么,然后鼓勵(lì)他們自己去爭(zhēng)取。”
Dwight Eisenhower, 1953-1961: “Neither a wise man or a brave man lies down on the tracks of history to wait for the train of the future to run over him。”
德懷特·艾森豪威爾(1953年-1961年):“智者或勇者絕不會(huì)躺在歷史軌道上等著未來(lái)列車開過(guò)來(lái)。”
John F. Kennedy, 1961-1963: “Life is never easy. There is work to be done and obligations to be met — obligations to truth, to justice, and to liberty。”
約翰·菲茨杰拉德·肯尼迪(1961年-1963年):“生活并不容易,總有需要完成的工作和需要履行的義務(wù)——實(shí)現(xiàn)真實(shí)、公平和自由的義務(wù)。”
Lyndon B. Johnson, 1963-1969: “If we succeed, it will not be because of what we have, but it will be because of what we are; not because of what we own, but, rather because of what we believe。”
林登·貝恩斯·約翰遜(1963年-1969年):“如果我們成功,那不是因?yàn)槲覀儞碛惺裁?,而是因?yàn)槲覀兪鞘裁礃拥娜?不是因?yàn)槲覀兙邆涫裁?,而是因?yàn)槲覀兿嘈攀裁础?rdquo;
Richard Nixon, 1969-1974: “The American dream does not come to those who fall asleep。”
理查德·尼克松(1969年-1974年):“美國(guó)夢(mèng)不會(huì)降臨睡大覺的人。”
Jimmy Carter, Jr., 1977-1981: “Piling up material goods cannot fill the emptiness of lives which have no confidence or purpose。”
吉米·卡特(1977年-1981年):“物質(zhì)上的累積并不能彌補(bǔ)缺乏信心或目標(biāo)的空虛生活。”
Ronald Reagan, 1981-1989: “The future doesn't belong to the fainthearted; it belongs to the brave。”
羅納德·里根(1981年-1989年):“未來(lái)不是屬于膽怯的人,而是屬于勇敢的人。”
George H.W. Bush, 1989-1993: “No problem of human making is too great to be overcome by human ingenuity, human energy, and the untiring hope of the human spirit。”
喬治·赫伯特·沃克·布什(1989年-1993年):“人類制造的任何問題都可以憑借人類自身的智謀、精力和孜孜不倦的精神希望加以克服。”
Bill Clinton, 1993-2001: “If you live long enough, you'll make mistakes. But if you learn from them, you'll be a better person. It's how you handle adversity, not how it affects you. The main thing is never quit, never quit, never quit。”
比爾·克林頓(1993年-2001年):“人這輩子總會(huì)犯錯(cuò),但只要知錯(cuò)就改,就可以變得更好。這也是應(yīng)對(duì)逆境的方法,不能讓逆境左右自己。最重要的就是永遠(yuǎn)都不要放棄!”
George W. Bush, 2001-2009: “Life takes its own turns, makes its own demands, writes its own story, and along the way, we start to realize we are not the author。”
喬治·沃克·布什(2001年-2009年):“生活一直都是自有曲折、自發(fā)需求、自撰故事,而我們并不是作者。”
Barack Obama, 2009-present: “One voice can change a room. And if one voice can change a room, then it can change a city. And if it can change a city, it can change a state. And if it can change a state, it can change a nation, and if it can change a nation, it can change the world. Your voice can change the world。”
巴拉克·奧巴馬(2009年-現(xiàn)在):“一個(gè)聲音能改變一間屋子,而如果一個(gè)聲音能改變一間屋子,那么它也能改變一座城市;若能改變一座城市,便也能改變一個(gè)州;若能改變一個(gè)州,就能改變一個(gè)國(guó)家;若能改變一個(gè)國(guó)家,就可以改變整個(gè)世界。你的聲音可以改變整個(gè)世界!”