關(guān)于演講的英語美文閱讀
愛國志士們慷慨激昂的演講喚醒了思想沉睡的人民大眾。小編精心收集了關(guān)于演講的英語美文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于演講的英語美文
How to be a Successful English Speaker
如何成為一個(gè)成功的英語演講者
English is more and more popular among people. But there are many people can write English well, while couldn’t speak English fruitly. How to be a successful English speaker? I have some advice. First of all, speak English more. People should take every chance to speak as much English as possible. Secondly, be confident. Do not afraid to open your mouth. Everyone should have confidence for themselves. Third, try to think in the English way. Four, take every chance to do practice. Last, be patient to yourself. Anyone is able to do these; he will be a successful English speaker on day.
英語越來越受大家歡迎。但是有很多人是可以寫好英語,卻不能流利說出來。如何成為一個(gè)成功的英語演講者?我有一些建議。首先,多說英語。抓住每一個(gè)機(jī)會(huì)講盡可能多的說英語。其次,要有信心。不要害怕開嘴說話。每個(gè)人都應(yīng)該對(duì)自己有信心。第三,嘗試用英語的思維方式思考。四,抓住每個(gè)機(jī)會(huì)來練習(xí)。最后,對(duì)自己有耐心。不管是誰能做到這些;總有一天他是可以成為一個(gè)成功的英語演講者的。
看了“關(guān)于演講的英語美文”后,學(xué)習(xí)啦小編分享英語演講文章!
林肯在葛底斯堡的演講
Abraham Lincoln,(1809-1865)
November 19, 1863
Gettysburg, Pennsylvania
Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.
But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the government of the people by the people and for the people shall not perish from the earth.
林肯在葛底斯堡的演講
主講:亞伯拉罕·林肯
時(shí)間:1863年11月19日
地點(diǎn):美國,賓夕法尼亞州,葛底斯堡
八十七年前,我們先輩在這個(gè)大陸上創(chuàng)立了一個(gè)新國家,它孕育于自由之中,奉行一切人生來平等的原則。
我們正從事一場(chǎng)偉大的內(nèi)戰(zhàn),以考驗(yàn)這個(gè)國家,或者任何一個(gè)孕育于自由和奉行上述原則的國家是否能夠長久存在下去。我們?cè)谶@場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中的一個(gè)偉大戰(zhàn)場(chǎng)上集會(huì)。烈士們?yōu)槭惯@個(gè)國家能夠生存下去而獻(xiàn)出了自己的生命,我們來到這里,是要把這個(gè)戰(zhàn)場(chǎng)的一部分奉獻(xiàn)給他們作為最后安息之所。我們這樣做是完全應(yīng)該而且非常恰當(dāng)?shù)摹?/p>
但是,從更廣泛的意義上說,這塊土地我們不能夠奉獻(xiàn),不能夠圣化,不能夠神化。那些曾在這里戰(zhàn)斗過的勇士們,活著的和去世的,已經(jīng)把這塊土地圣化了,這遠(yuǎn)不是我們微薄的力量所能增減的。我們今天在這里所說的話,全世界不大會(huì)注意,也不會(huì)長久地記住,但勇士們?cè)谶@里所做過的事,全世界卻永遠(yuǎn)不會(huì)忘記。毋寧說,倒是我們這些還活著的人,應(yīng)該在這里把自己奉獻(xiàn)于勇士們已經(jīng)如此崇高地向前推進(jìn)但尚未完成的事業(yè)。倒是我們應(yīng)該在這里把自己奉獻(xiàn)于仍然留在我們面前的偉大任務(wù)——我們要從這些光榮的死者身上吸取更多的獻(xiàn)身精神,來完成他們已經(jīng)完全徹底為之獻(xiàn)身的事業(yè);我們要在這里下定最大的決心,不讓這些死者白白犧牲;我們要使國家在上帝福佑下自由的新生,要使這個(gè)民有、民治、民享的政府永世長存。
看了“關(guān)于演講的英語美文”的人還看了: