達(dá)芬奇密碼英語段落摘抄
達(dá)芬奇密碼是美國作家丹·布朗的一部著名小說,以750萬本的成績打破美國小說銷售的記錄,是有史以來最賣座的小說。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)磉_(dá)芬奇密碼英語段落摘抄,希望大家喜歡!
達(dá)芬奇密碼英語段落摘抄1:
A telephone was ringing in the darkness—a tinny, unfamiliar ring. He fumbled for the bedsidelamp and turned it on. Squinting at his surroundings he saw a plush Renaissance bedroom with LouisXVI furniture, hand-frescoed walls, and a colossal mahogany four-poster bed.
黑暗中電話鈴響了起來--一種微弱的、不熟悉的響聲。他伸手去摸床頭燈,把燈打開。他瞇著眼打量了一下環(huán)境,發(fā)現(xiàn)這是一間文藝復(fù)興風(fēng)格的豪華臥室,路易十六世的家俱,裝飾有手工壁面的墻面,還有一張寬大的四柱紅木床。
達(dá)芬奇密碼英語段落摘抄2:
Langdon had little doubt. His books on religious paintings and cult symbology had made him areluctant celebrity in the art world, and last year Langdon's visibility had increased a hundredfoldafter his involvement in a widely publicized incident at the Vatican. Since then, the stream of self-important historians and art buffs arriving at his door had seemed never-ending.
毫無疑問,他的那些關(guān)于宗教繪畫和邪教符號學(xué)的書使他不太情愿地成了藝術(shù)圈子里的名人。去年他與一個在梵蒂岡的廣為流傳的事件有牽連,此后他露面的頻率提高了上百倍。打那以后,自認(rèn)為了不起的歷史學(xué)家和藝術(shù)迷們便似乎源源不斷地涌向他家門口。
達(dá)芬奇密碼英語段落摘抄3:
The past year had taken a heavy toll on him, but he didn't appreciate seeing proof in the mirror.His usually sharp blue eyes looked hazy and drawn tonight. A dark stubble was shrouding his strongjaw and dimpled chin. Around his temples, the gray highlights were advancing, making their waydeeper into his thicket of coarse black hair. Although his female colleagues insisted the gray onlyaccentuated his bookish appeal, Langdon knew better.
去年他可損失慘重,憔悴了許多。但他不愿意在鏡子里得到證明。他本來銳利的眼睛今晚看起來模糊呆滯。碩大干癟的下巴上滿是黑黑的胡茬兒。在太陽穴周圍,花白的毛發(fā)顯得一天比一天多,正深深地鉆進(jìn)他那濃密的又粗又黑的頭發(fā)中。雖然他的女同事們一直說花白的頭發(fā)使他顯得更儒雅,可蘭登不那么想。
達(dá)芬奇密碼英語段落摘抄4:
Silas turned his attention now to a heavy knotted rope coiled neatly on the floor beside him. TheDiscipline. The knots were caked with dried blood. Eager for the purifying effects of his own agony,Silas said a quick prayer. Then, gripping one end of the rope, he closed his eyes and swung it hardover his shoulder, feeling the knots slap against his back. He whipped it over his shoulder again,slashing at his flesh. Again and again, he lashed.
塞拉斯此時將自己的注意力轉(zhuǎn)向他身旁地板上的一根卷得工工整整打著很笨重的結(jié)的大繩。要克制。繩結(jié)上涂有干血。由于急于想得到因極度痛苦而獲得的凈化效果,塞拉斯很快地禱告完畢。然后,他抓住繩子的一頭,閉上眼睛,使勁地將繩子甩過肩膀。他能感到繩結(jié)在擊打他的后背。他再次將繩子甩過肩膀抽打自己,抽打自己的肉體。就這樣,他反復(fù)鞭打著自己。
達(dá)芬奇密碼英語段落摘抄5:
The crisp April air whipped through the open window of the Citro?n ZX as it skimmed south pastthe Opera House and crossed Place Vend?me. In the passenger seat, Robert Langdon felt the citytear past him as he tried to clear his thoughts. His quick shower and shave had left him lookingreasonably presentable but had done little to ease his anxiety. The frightening image of the curator'sbody remained locked in his mind.
當(dāng)雪鐵龍ZX向南急馳掠過歌劇院,穿過旺多姆廣場時,清冷的四月風(fēng)透過車窗向車內(nèi)襲來。羅伯特。蘭登正坐在客座上,試圖理清思緒,卻只感到城市從他身旁飛馳而過。他已匆匆地沖了沐浴,刮了胡子,這使外表看上去倒也說得過去,但他無法減輕自己的焦慮感。那令人恐懼的博物館長尸體的樣子一直鎖定在他的腦海里。
達(dá)芬奇密碼英語段落摘抄相關(guān)文章: