18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語散文>

簡(jiǎn)單勵(lì)志的英語文章精選

時(shí)間: 韋彥867 分享

  有一種參與,用意志詮釋堅(jiān)強(qiáng);有一種完美,用拼搏升華殘缺;有一種精神,用挑戰(zhàn)勵(lì)志人生。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的簡(jiǎn)單勵(lì)志的英語文章,歡迎閱讀!

  簡(jiǎn)單勵(lì)志的英語文章精選

  The biggest secret of success

  成功的最大秘訣

  Once there was a young man who came to ask Socrates how to learn philosophy. Socrates said nothing but took him along to a river. He suddenly pushed him into the river forcibly. At first the young man thought Socrates was kidding so he didn't take it to heart. But Socrates also jumped into the river and pulled his head into water desperately. At this time the young man was really scared, his instinct of living made him use all his strength lifting Socrates and climbed to the bank.

  有一次,一個(gè)年輕人來找蘇格拉底,想要學(xué)習(xí)哲學(xué)。蘇格拉底一言不發(fā),帶著他走到一條河邊,突然用力把他推進(jìn)河里。年輕人起先以為蘇格拉底在跟他開玩笑,并不在意。結(jié)果蘇格拉底也跳到水里,并且拼命把他往水里按。這下子,年輕人真的慌了,求生的本能令他拼盡全力將蘇格拉底掀開,爬到岸上。

  The young man asked Socrates with puzzle why he did that, Socrates replied: "I just want to tell you whatever you do, do it with a determination to be unexpectedly rescued from a desperate situation. Only like that can you make a genuine achievement."

  年輕人不解地問蘇格拉底為什么要這樣做,蘇格拉底回答說:“我只想告訴你,做什么事都必須有絕處求生那么大的決心,才能獲得真正的成就。

  簡(jiǎn)單勵(lì)志的英語文章閱讀

  The prime condition great secrets of success 成功的首要條件和最大秘訣

  It is well that young men should begin at the beginning and occupy the most subordinate positions. Many of the leading businessmen of Pittsburgh had a serious responsibility thrust upon them at the very threshold of their career. They were introduced to the broom, and spent the first hours of their business lives sweeping out the office. I notice we have janitors and janitresses now in offices, and our young men unfortunately miss that salutary branch of business education. But if by chance the professional sweeper is absent any morning, the boy who has the genius of the future partner in him will not hesitate to try his hand at the broom. The other day a fond fashionable mother in Michigan asked a young man whether he had ever seen a lady sweep in a room so grandly as her Priscilla. He said no, he never had ,and the mother was gratified beyond measure, but then said he ,after a pause, “What I should like to see her do is sweep out a room” It does not hurt the newest comer to sweep out the office if necessary. I was one of those sweepers myself.

  年輕人應(yīng)該從頭學(xué)起,擔(dān)當(dāng)最基層的職務(wù),這是件好事。匹茲堡有許多大企業(yè)家在創(chuàng)業(yè)之初都肩負(fù)過重任。他們與掃帚結(jié)伴,以清掃辦公室度過了企業(yè)生涯的最初時(shí)光。我注意到現(xiàn)在的辦公室都配備了工友,這使我們的年輕人不幸丟掉了這個(gè)有益的企業(yè)教育的一個(gè)內(nèi)容。不過,如果哪一天早晨清掃工碰巧沒來,某位具有未來合伙人氣質(zhì)的青年就會(huì)毫不猶豫試著拿起掃帚。有一天,以為溺愛孩子的,時(shí)髦的密歇根母親問一位男青年,是否見過像她的女兒普里希拉那樣的年輕女郎如此瀟灑地在房間里進(jìn)行打掃。男青年說從未見過,那位母親高興的樂不可支。但男青年頓了頓又說: “我想看到的是她能在室外進(jìn)行打掃”。如果有必要,新來者在辦公室外進(jìn)行打掃并沒有什么損失。我本人就曾經(jīng)是打掃人之一。

  Assuming that you have all obtained employment and are fairly started, my advice to you is “aim high”. I would not give a fig for the young man who does not already see himself the partner or the head of an important firm. Do not rest content for a moment in your thoughts as head clerk, or foreman, or general manager in any concern, no matter how extensive. Say to yourself ,“My place is at the top.” Be king in your dreams.

  假設(shè)你們都已就業(yè)了,并干的相當(dāng)出色,我對(duì)你們的忠告是要“胸懷大志”。對(duì)那些尚未把自己看成是某重要公司的合伙人或領(lǐng)導(dǎo)人的年輕人,我會(huì)不屑一顧。你們?cè)谒枷肷弦豢桃膊灰獫M足于充當(dāng)任何企業(yè)的首席職員,領(lǐng)班或總經(jīng)理,不管這家企業(yè)的規(guī)模有多大。你們要對(duì)自己說:“我的位置在最高處”你們要夢(mèng)寐以求登峰造極。

  And here is the prime condition of success, the great secret: concentrate your energy, thought, and capital exclusively upon the business in which you are engaged. Having begun in one line, resolve to fight it out on that line, to lead in it, adopt every improvement, have the best machinery, and know the most about it.

  獲得成功的首要條件喝最大秘訣是:把精力和財(cái)力完全集中于所干的事業(yè)上。一旦開始干那一行,就要決心干出個(gè)名堂,要出類拔萃,要點(diǎn)點(diǎn)滴滴地改進(jìn),要采用最好的機(jī)器,要盡力通曉這一行。

  The concerns which fail are those which have scattered their capital, which means that they have scattered their brains also. They have investments in this, or that, or the other, here there, and everywhere. “Don’t put all your eggs in one basket.” is all wrong. I tell you to “put all your eggs in one basket, and then watch that basket.” Look round you and take notice, men who do that not often fail. It is easy to watch and carry the one basket. It is trying to carry too many baskets,which break most eggs in this country. He who carries three baskets must put one on his head, which is apt to tumble and trip him up. One fault of the American businessman is lack of concentration.

  失敗的企業(yè)是那些分散了資力,因而意味著分散了精力的企業(yè)。他們向這件事投資,又向那件事投資,在這里投資,又在哪里投資,方方面面都有投資。“別把所有的雞蛋放進(jìn)一個(gè)籃子”之說大錯(cuò)特錯(cuò)。我告訴你們,“要把所有的雞蛋放在一個(gè)籃子,然后照管好那只籃子。”注意走位并留點(diǎn)神,能這樣做的人往往不會(huì)失敗。管好并提好那只籃子很容易。在我們的國家,想多提籃子的人打碎的雞蛋也多。有三只籃子的人就得把一只籃子頂在頭上,這樣很容易摔倒。美國企業(yè)家的一個(gè)錯(cuò)誤就是缺少集中。

  To summarize what I have said: aim for the highest; never enter a bar room; do not touch liquor, or if at all only at meals; never speculate; never indorse beyond your surplus cash fund; make the firm’s interest yours; break orders always to save owners; concentrate; put all your eggs in one basket, and watch that basket; expenditure always within revenue; lastly, be not impatient, for as Emerson says, “no one can cheat you out of ultimate success but yourselves.”

  我把所說的話歸納如下:要志在頂峰,千萬不要涉足酒吧,不要沾酒,或者僅在用餐時(shí)喝點(diǎn)酒;千萬不要投機(jī),簽署支付的款項(xiàng)時(shí),千萬不要超過盈余的現(xiàn)金儲(chǔ)備,把公司的利益當(dāng)成自己的利益,取消訂貨的目的永遠(yuǎn)在于挽救貨主,集中精力,把所有的雞蛋放進(jìn)一個(gè)籃子,支出永遠(yuǎn)小于收入,最后不要失去耐心,因?yàn)檎鐞勰f,“除了你自己以外,沒有人能哄騙你離開最后的成功。”

  簡(jiǎn)單勵(lì)志的英語文章學(xué)習(xí)

  Do not listen to prairie chicken

  不要聽信山雞的話

  A boy found an eagle's egg and he put it in the nest of a prairie chicken. The eagle hatched and thought he was a chicken. He grew up doing what prairie chicken do-scratching at the dirt for food and flying short distances with a noisy fluttering of wings. It was a dreary life. Gradually the eagle grew older and bitter. One day he and his prairie chicken friend saw a beautiful bird soaring on the currents of air, high above the mountains.

  一個(gè)小男孩發(fā)現(xiàn)了一只老鷹下的蛋,把它放進(jìn)了一只山雞的窩里。鷹被孵出來了,但他以為自己是一只山雞。漸漸的他長(zhǎng)大了,卻做著山雞所做的事---從泥土里尋找食物,做短距離的飛翔,翅膀還啪啪作響。生活非常沉悶,漸漸地鷹長(zhǎng)大了,也越來越苦惱。有一天,他和他的山雞朋友看見一只美麗的鳥在天空翱翔,飛的比山還高。

  "Oh, I wish I could fly like that!" said the eagle. The chicken replied, "Don't give it another thought. That's the mighty eagle, the king of all birds-you could never be like him!" And the eagle didn't give it another thought. He went on cackling and complaining about life. He died thinking he was a prairie chicken. My friends, you too were born an eagle. The Creator intended you to be an eagle, so don’t listen to the prairie chickens!

  “哦,我要能飛的那么高該多好啊!”鷹說。山雞回答說,“不要想了,那是兇猛無比的鷹,鳥中之王---你不可能像他一樣!”于是鷹放棄了那個(gè)念頭。他繼續(xù)咯咯地叫,不停的抱怨生活。最后他死了,依然認(rèn)為自己是一只山雞。朋友們,你們天生就是雄鷹。造物主有意把你造就成一只雄鷹,所以不要聽信山雞的話!

1507725