18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞

時(shí)間: 韋彥867 分享

  泰戈?duì)栕鳛閬喼薜谝晃猾@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家,是印度文學(xué)史上的一座豐碑,對(duì)印度近現(xiàn)代文學(xué)影響深遠(yuǎn)而巨大。學(xué)習(xí)啦小編分享泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌,希望可以幫助大家!

  泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌:Solitary Wayfarer 孤獨(dú)的旅人

  in the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,

  在七月淫雨的憂郁中,你邁著神秘的步子

  thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.

  如夜一般的沉寂,躲過(guò)了一切守望者

  today the morning has closed its eyes ,

  現(xiàn)在 黎明已經(jīng)合眼

  heedless of the insistent calls of the loud east wind ,

  不理會(huì)狂嘯東風(fēng)的不懈呼喚

  and a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.

  一張厚重的紗幕遮住了永遠(yuǎn)清醒的碧空

  the woodlands have hushed their songs,

  林地里 歌聲止住

  and doors are all shut at every house .

  家家戶戶閉上了門

  thou art the solitary wayfarer in this deserted street.

  凄清的大街上,你這孤獨(dú)的旅人

  oh my only friend,my best beloved,

  噢 我唯一的朋友 我的最愛(ài)

  the gates are open in my house -do not pass by like a dream.

  我的家門敞開(kāi)著——請(qǐng)不要如夢(mèng)幻般從我面前溜走

  泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌:生如夏花(泰戈?duì)?

  Life, thin and light-off time and time again

  Frivolous tireless

  one

  I heard the echo, from the valleys and the heart

  Open to the lonely soul of sickle harvesting

  Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

  Eventually swaying in the desert oasis

  I believe I am

  Born as the bright summer flowers

  Do not withered undefeated fiery demon rule

  Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

  Bored

  Two

  I heard the music, from the moon and carcass

  Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

  Filling the intense life, but also filling the pure

  There are always memories throughout the earth

  I believe I am

  Died as the quiet beauty of autumn leaves

  Sheng is not chaos, smoke gesture

  Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

  Occult

  Three

  I hear love, I believe in love

  Love is a pool of struggling blue-green algae

  As desolate micro-burst of wind

  Bleeding through my veins

  Years stationed in the belief

  Four

  I believe that all can hear

  Even anticipate discrete, I met the other their own

  Some can not grasp the moment

  Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to

  See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

  Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

  Five

  Prajna Paramita, soon as soon as

  Shengruxiahua dead, as an autumn leaf

  Also care about what has

  生命,一次又一次輕薄過(guò)

  輕狂不知疲倦

  ——題記

  一

  我聽(tīng)見(jiàn)回聲,來(lái)自山谷和心間

  以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂

  不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福

  終有綠洲搖曳在沙漠

  我相信自己

  生來(lái)如同璀璨的夏日之花

  不凋不敗,妖治如火

  承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅

  樂(lè)此不疲

  二

  我聽(tīng)見(jiàn)音樂(lè),來(lái)自月光和胴體

  輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美

  一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>

  總有回憶貫穿于世間

  我相信自己

  死時(shí)如同靜美的秋日落葉

  不盛不亂,姿態(tài)如煙

  即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然

  玄之又玄

  三

  我聽(tīng)見(jiàn)愛(ài)情,我相信愛(ài)情

  愛(ài)情是一潭掙扎的藍(lán)藻

  如同一陣凄微的風(fēng)

  穿過(guò)我失血的靜脈

  駐守歲月的信念

  四

  我相信一切能夠聽(tīng)見(jiàn)

  甚至預(yù)見(jiàn)離散,遇見(jiàn)另一個(gè)自己

  而有些瞬間無(wú)法把握

  任憑東走西顧,逝去的必然不返

  請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來(lái)一路盛開(kāi)

  頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng)

  五

  般若波羅蜜,一聲一聲

  生如夏花,死如秋葉

  還在乎擁有什么

  泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌:當(dāng)時(shí)光已逝

  When Day Is Done

  當(dāng)時(shí)光已逝

  If the day is done ,

  假如時(shí)光已逝,

  If birds sing no more .

  鳥兒不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  風(fēng)兒也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我蓋上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk.

  又輕輕合上睡蓮的花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂污損,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般煥發(fā)生機(jī)。

  The cover of thy kindly night .

  在你慈愛(ài)的夜幕下蘇醒。

  
看了“泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了:

1.泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌精選

2.泰戈?duì)柦?jīng)典英文短詩(shī)欣賞

3.泰戈?duì)杻?yōu)美英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞

4.泰戈?duì)柦?jīng)典英文詩(shī)歌賞析

5.泰戈?duì)栐?shī)集英文版精選

泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞

泰戈?duì)栕鳛閬喼薜谝晃猾@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家,是印度文學(xué)史上的一座豐碑,對(duì)印度近現(xiàn)代文學(xué)影響深遠(yuǎn)而巨大。學(xué)習(xí)啦小編分享泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌,希望可以幫助大家! 泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌:Solitary Wayfarer 孤獨(dú)的旅人 in the deep shad
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
1729650