關(guān)于贊美春天的英文詩精選
春天,槐樹換上了新裝,吐出了嫩綠的枝芽,顯得生機勃勃。這時小鳥也來奏熱鬧,唧唧喳喳地鬧過不停,呼朋引伴,嬉戲玩耍,像小孩子一樣天真快樂,為學(xué)校展示一道亮麗風(fēng)景。小編精心收集了關(guān)于贊美春天的英文詩,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于贊美春天的英文詩篇1
Spring is coming
Весна пришла
春天來了
Spring is coming, spring is coming,
Весна пришла, весна пришла,
春天來了,春天來了,
Birds build your nest,
Птички гнезда вьют,
鳥兒們在筑巢,
Weave together straw and feather.
Тащат перья и соломку.
一起編織稻草和羽毛。
Spring is coming, spring is coming,
Весна пришла, весна пришла,
春天到了,春天到了,
Flowers are coming, too,
На деревьях почки,
(樹上的)花蕾也開了,
Pansies, lilies, daffodils,
Расцвели у нас в садочке,
(園中的花兒們)三色堇、百合花、水仙花,
Now are coming through.
Лютики-цветочки.
現(xiàn)在也開放了。
Spring is coming, spring is coming,
Весна пришла, весна пришла,
春天來了,春天來了,
All around is fair.
Весело всем людям.
所有的人們都熱情高漲。
Joy is everywhere.
Будем петь и танцевать и смеяться будем.
歌舞升平、歡聲笑語灑滿遍地。
關(guān)于贊美春天的英文詩篇2
THE SCENT OF SPRING
春天的味道
The village is full of the colour of white, and noises
滿溝的白,滿溝的吵鬧
Acacia flowers are blooming, attracting the wings of bees
洋槐花開了,它讓蜜蜂的翅膀
To be covered with pollens of the sunshine
沾滿了陽光的花粉
If you mix acacia flowers with flour and steam it—
把洋槐花和著麥面蒸熟——
We take a short cut to get ahead of the bees
我們抄捷徑趕在蜜蜂前頭
And smell the scent of spring
嘗到了春天的味道
“Acacia honey, acacia honey—“ Beekeepers
“槐花蜜槐花蜜——”養(yǎng)蜂人
Prolongs his cry
在樓下叫賣的聲音拖得很長
And the road from to the beehives are prolonged as well
像從洋槐花到蜂巢的路一樣長
關(guān)于贊美春天的英文詩篇3
春曉 孟浩然
Spring Morning
春眠不覺曉,
This spring morning in bed I’m lying,
處處聞啼鳥。
Not to awake till birds are crying.
夜來風(fēng)雨聲,
After one night of wind and showers,
花落知多少。
How many are the fallen flowers?
看了“關(guān)于贊美春天的英文詩”后,學(xué)習(xí)啦小編分享英語詩歌“花之歌”!
花之歌
I am a kind word uttered and repeated
By the voice of Nature;
I am a star fallen from the
Blue tent upon the green carpet.
I am the daughter of the elements
With whom Winter conceived;
To whom Spring gave birth; I was
Reared in the lap of Summer and I
Slept in the bed of Autumn.
我是大自然親切的話語,
說出去,又反復(fù)細念;
我是一顆星星,
從藍色蒼穹墜落綠毯之中。
我是諸元素之女:
冬天將我孕育;
春天使我綻放;
夏天讓我成長;
秋天令我安睡。
At dawn I unite with the breeze
To announce the coming of light;
At eventide I join the birds
In bidding the light farewell.
清早,我同晨風(fēng)一道
宣告光明的到來;
傍晚,我又與群鳥一起
為它的遠去告別。
The plains are decorated with
My beautiful color and the air
Is scented with my fragrance.
我在原野上搖曳,
使風(fēng)光更加旖旎;
我在清風(fēng)中呼吸,
使氣息芬芳馥郁。
As I embrace Slumber the eyes of
Night watch over me, and as I
Awaken I stare at the sun, which is
The only eye of the day.
我微睡時,
夜空數(shù)雙眼睛對我凝望;
我醒來時,
白晝的獨眸向我注視。
I drink dew for wine, and hearken to
The voices of the bird and dance
To the rhythmic swaying of the grass.
我飲著朝露釀成的瓊漿;
聽著小鳥的鳴囀歌唱;
就著芳草的搖曳婆娑起舞。
I am the lover's gift; I am the wedding wreath;
I am the memory of a moment of happiness;
I am the last gift of the living to the dead;
I am a part of joy and a part of sorrow.
我是愛人間的贈禮;我是婚禮的冠冕;
我是片刻歡愉的記憶;
我是生者予死者最后的祭獻;
我是一半歡樂,一半憂傷。
But I look up high to see only the light,
And never look down to see my shadow.
This is wisdom which man must learn.
而我仰望高空,只因?qū)饷魃裢?
我從不顧影自憐,也不孤芳自賞。
而這些智慧,人類尚未得以領(lǐng)會。
看了“關(guān)于贊美春天的英文詩”的人還看了: