經(jīng)典英文詩(shī)歌
詩(shī)的最美之處就在于表達(dá)感情,讓人有無(wú)限的想象,而這些想象永遠(yuǎn)是那么的美好。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)經(jīng)典英文詩(shī)歌,希望大家喜歡!
經(jīng)典英文詩(shī)歌:修墻
Something there is that doesn't love a wall,
有一樣?xùn)|西它不喜歡墻,
That sends the frozen ground-swell under it,
凍脹了墻下的基礎(chǔ)土壤,
And spills the upper boulders in the sun;
太陽(yáng)一曬,墻上石塊跌落在兩旁;
And makes gaps even two can pass abreast.
墻體開(kāi)裂,雙人并肩而過(guò)像穿堂。
The work of hunters is another thing:
獵人的行為則是另一番景象:
I have come after them and made repair
我要緊隨其后修補(bǔ)不停的忙,
Where they have left not one stone on a stone,
他們拆掉石塊卻不放回原位上,
But they would have the rabbit out of hiding,
而是把兔子趕出讓它們難躲藏,
To please the yelping dogs. The gaps I mean,
惹得獵狗叫汪汪。我所說(shuō)的裂縫
No one has seen them made or heard them made,
沒(méi)有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)其開(kāi)裂聽(tīng)過(guò)其聲響,
But at spring mending-time we find them there.
但到春天來(lái)修補(bǔ),眼前已是百孔千瘡。
I let my neighbor know beyond the hill;
我通知了山那邊的鄰居街坊,
And on a day we meet to walk the line
約好了一天沿著墻巡查一趟,
And set the wall between us once again.
重新壘起我們之間的這堵墻。
We keep the wall between us as we go.
我們沿著墻各自走在各一方,
To each the boulders that have fallen to each.
將各自一側(cè)的石塊收拾妥當(dāng)。
And some are loaves and some so nearly balls
有些石塊成塊狀,有些近乎于球狀,
We have to use a spell to make them balance:
我們不得不口念咒語(yǔ)確保其穩(wěn)當(dāng):
"Stay where you are until our backs are turned!"
“請(qǐng)呆在那兒不要晃,等我們折回來(lái)查訪!”
We wear our fingers rough with handling them.
我們搬弄石塊,手指被磨得粗糙無(wú)光。
Oh, just another kind of out-door game,
啊,這種戶外游戲只不過(guò)別于它樣,
One on a side. It comes to little more:
玩家各站各一方。這讓我若有所想:
There where it is we do not need the wall:
我們?cè)谶@里并不需要修建這堵墻:
He is all pine and I am apple orchard.
那邊種松木這邊種蘋(píng)果樹(shù)隔墻相望。
My apple trees will never get across
我的蘋(píng)果樹(shù)永遠(yuǎn)不會(huì)越過(guò)這一屏障:
And eat the cones under his pines, I tell him.
跑到他松樹(shù)下去把松果嘗,我對(duì)他講。
He only says, "Good fences make good neighbors."
他只好說(shuō),“好籬笆會(huì)促成好街坊。”
Spring is the mischief in me, and I wonder
春天讓我好心傷,我想知道
If I could put a notion in his head:
我是否能讓他這樣去思量:
"Why do they make good neighbors? Isn't it
好籬笆何以能促成好街坊?難道說(shuō)
Where there are cows? But here there are no cows.
這是養(yǎng)牛的地方?但這純粹是說(shuō)謊。
Before I built a wall I'd ask to know
以前修建這堵墻,我就該好好想一想
What I was walling in or walling out,
我要把什么東西來(lái)設(shè)防,
And to whom I was like to give offense.
我是否有冒犯誰(shuí)的地方。
Something there is that doesn't love a wall,
有樣?xùn)|西它的確不喜歡墻,
That wants it down." I could say "Elves" to him,
就像妖鬼想讓它倒塌一樣,我這樣講。
But it's not elves exactly, and I'd rather
但準(zhǔn)確地說(shuō)這不是妖鬼,我寧愿
He said it for himself. I see him there
他自己說(shuō)出來(lái)是啥名堂。我見(jiàn)他
Bringing a stone grasped firmly by the top
用雙手將石塊上端牢牢抓住不放,
In each hand, like an old-stone savage armed.
就像石器時(shí)代武裝的野蠻人一樣。
He moves in darkness as it seems to me,
我認(rèn)為他似乎已墜入黑暗感到迷茫,
Not of woods only and the shade of trees.
這黑暗不只是來(lái)自樹(shù)林和樹(shù)的影像。
He will not go behind his father's saying,
他不去琢磨父輩曾如何對(duì)他講,
And he likes having thought of it so well
倒是認(rèn)為父輩所說(shuō)的話非常棒,
He says again, "Good fences make good neighbors."
他接著又說(shuō),“好籬笆會(huì)促成好街坊。”
經(jīng)典英文詩(shī)歌:永遠(yuǎn)向前
Here we stand together,Dressed in our pain,
Covered with scars
From wounds we did not ask for
Or deserve.
我們?cè)俅尾⒓缍ⅲ?/p>
痛苦纏身,
傷痕累累
此等傷痛既非自討苦吃
也非罪有應(yīng)得
So what now?
現(xiàn)在又該如何?
We can't go back
And relive our lives.
We can't take back
The innocence we lost
Or make the sadness we felt
Into happiness
我們無(wú)法回到過(guò)去
重啟人生。
我們無(wú)法找回
早已失去的純真
或?qū)⑽覀兊谋瘋?/p>
變?yōu)闅g樂(lè)。
But we can go on from here,
So let us start.
但我們能夠從這里開(kāi)始,
一同啟程吧。
Stretch out your hand to mine,
Close your eyes
And slowly let the pain slip away.
Let go of the sadness;
向我伸手,
閉上眼睛
讓傷痛緩緩消散。
放下傷悲吧;
It belongs to yesterday,
And let's walk.
它屬于昨天,
讓我們繼續(xù)前行。
My friends,
We can't stay, looking back,
Lest we falter.
We must face forward,
Eyes wide open,
And keep on walking.
伙伴們,
不能停步,切勿回首,
以免畏縮不前。
我們必須直面未來(lái),
睜大雙眼,
繼續(xù)前行。
Hold tight and don't let go;
You aren't walking alone,
And neither am I.
緊緊抱握,絕不放棄;
你并非孤身前行,
我亦有你為伴。
經(jīng)典英文詩(shī)歌:我愛(ài)我自己
I took myself out on a date
帶上自己去約會(huì),
and said I'm looking grand,
我將去尋找酒店。
and when I got my courage up
當(dāng)我鼓起勇氣,
I asked to hold my hand.
我要牽起自己的手。
I took me to a restaurant
我?guī)ё约鹤哌M(jìn)一個(gè)飯店,
and then a movie show.
電影正在播放。
I put my arm around me
我用自己的胳膊摟著自己。
in the most secluded row.
在最隱蔽處排著隊(duì)。
I whispered sweetly in my ear
我在自己的耳邊喃喃自語(yǔ),
of happiness and bliss,
帶著快樂(lè)與幸福,
and then I almost slapped me
我?guī)缀跻蜃约海?/p>
when I tried to steal a kiss.
當(dāng)我試圖竊取一個(gè)吻。
Then afterwards I walked me home
之后,我便回家了。
and since I'm so polite
因?yàn)槲曳浅S卸Y貌,
I thanked me for a perfect date
我感謝自己給了一個(gè)完美的日子,
and wished myself goodnight.
希望我自己晚安。
There's just one little problem
這僅僅只是一個(gè)小問(wèn)題,
and it kind of hurts my pride.
它傷害了我的自大,
Myself would not invite me in
我自己不會(huì)邀請(qǐng)我進(jìn)來(lái),
so now I'm locked outside!
所以我現(xiàn)在被鎖在了外面!