關(guān)于自拍桿的英語文章
關(guān)于自拍桿的英語文章
這是一個(gè)全民自拍的時(shí)代,各種自拍神器應(yīng)運(yùn)而生,當(dāng)下風(fēng)靡全球的自拍桿就是神器之一。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的關(guān)于自拍桿的英語文章,歡迎閱讀!
關(guān)于自拍桿的英語文章
Here’s a thing that’s quickly becoming a part of our shared reality: human beings — normal, red-blooded, humans, many of them god-fearing — have embraced a new tool of self-expression, designed to enhance our fragile planet’s favorite past-time. It’s called the “selfie stick” and people are going absolutely crazy over it.
自拍是普通人最喜歡的一種消遣方式,而目前有一種提升自拍效果的新神器正迅速成為我們大家生活的一部分。它就是 “自拍桿”,人們簡(jiǎn)直為它而瘋狂。
A selfie stick is a monopod used to take selfie photographs by positioning a smartphone or camera beyond the normal range of the arm. The metal sticks are typically extensible, with a handle on one end and an adjustable clamp on the other end to hold a phone in place。
自拍桿是一種可以與智能手機(jī)或相機(jī)相連,遠(yuǎn)距離拍攝自拍照的單腳架。自拍桿的金屬桿部分能夠伸長,一端配有手柄,另一端配有可調(diào)夾頭,用來在適當(dāng)?shù)奈恢霉潭ㄊ謾C(jī)。
Some have remote or Bluetooth controls, letting the user decide when to take the picture. The product was listed in Time magazine's 25 best inventions of 2014.
一些自拍桿使用遠(yuǎn)程或藍(lán)牙遙控,讓使用者可以自己決定何時(shí)拍攝照片。自拍桿位列《時(shí)代》雜志2014年度25大最佳發(fā)明榜單。
The selfie stick is an essential carry-on item for many travellers. On departure, people took selfies. On the plane there were selfies at 32,000 meters. In most cases, the appeal seems to be simply fitting more people into the frame。
自拍桿如今已成為眾多旅行者的必備神器。無論是出發(fā)時(shí),還是在三萬兩千米的高空上,人們都愛自拍。很多情況下,人們使用自拍桿只是想讓鏡頭塞下更多的人。
You’ve probably noticed a few of these new type of photos popping up in your Instagram feed. Much like a selfie, the composition is generally of one or more people mugging for their phone’s front-facing camera, only this time these photos are different, taking on what I can only describe as a more dramatic, almost fish-eye quality. Like crossing a photo trend with a 2-liter bottle of Mountain Dew, the result adds a certain level of X-TREME™ to what is, most likely, an otherwise mundane photo. In some cases, it turns an impressive picture into a stunning image.
也許你在刷Instagram的時(shí)候已經(jīng)看到過一些這樣的新式照片。自拍照通常是一兩個(gè)人擠到手機(jī)前置攝像頭前擺表情扮鬼臉,這些照片也差不多,只不過它們的品質(zhì)更高,幾乎可以與魚眼鏡頭的拍攝效果媲美。就像是給自拍開了外掛一樣,一幅可能很一般的照片一下子就有了質(zhì)的飛躍,而本來已不錯(cuò)的照片有時(shí)就成了神級(jí)照片。
While the selfie stick’s origins seem to come from the extreme sports community — mostly Go-Pro users — the trend is quickly spreading to the everyday, smartphone wielding populace. A quick Instagram search for #selfiestick doesn’t return sky-divers and base jumpers, but regular people uploading performance-enhanced selfies of everyday activities. In most cases, the appeal seems to be simply fitting more people into the frame.
自拍桿可能來源于極限運(yùn)動(dòng)愛好者(大多數(shù)使用GoPro相機(jī)),然而這股風(fēng)潮很快便走進(jìn)了使用智能手機(jī)的大眾的每日生活。在Instagram上搜索selfiestick,你看到的不是高空跳傘的照片,而是一般人上傳的更高品質(zhì)的日常生活照。很多情況下,人們使用自拍桿只是想讓鏡頭塞下更多的人。
Regardless of the reason, the trend is very real, according to camera and photo retailers. “It’s sold so well we’ve had trouble keeping it in stock,” Darrick Olson, a buyer at National Camera Exchange, told BuzzFeed.
照相器材零售商表示,無論什么原因,它確實(shí)火了。在美國照相設(shè)備交易所采購的德里克•奧森說,“自拍桿賣得非常好,我們的貨基本不夠。”
Debate be damned, they are coming. You’ve been warned.
不管怎么說,這可是最新流行趨勢(shì)。我已經(jīng)告訴你了哦。