八種跡象表明你該辭職職場英語
人們?nèi)菀渍J(rèn)為工作應(yīng)該盡量做的久些——這種想法并不總是對的。太多人在工作崗位上呆了過長時間,最終導(dǎo)致職業(yè)發(fā)展的阻礙和心情上的不悅。
下面的八個跡象說明你是時候考慮換工作了。
1. You’ve been unhappy for months.
你不開心好幾個月了。
Everyone goes through periods of discontent at work now and then, but if you’ve dreaded going to work for months and get anxious just thinking about your office, that’s a sign that you should be looking at alternatives.
每個人工作中都會有不高興的時候,但如果你連續(xù)幾個月害怕去工作,只想想辦公室都會焦慮不安的話,這個跡象表明你應(yīng)該找別的工作了。
2. You haven't had a raise in three years.
你三年沒漲過薪水。
Not every company does annual raises anymore, and the economy has meant that some companies have frozen pay across the board. But after years of no pay increase, it’s worth looking around at what other companies might offer you. (Make sure you’ve asked for a raise first though; if you haven’t made the case for increased pay, leaving over the lack of it would be premature.)
不是每家公司每年都會漲薪,經(jīng)濟(jì)危機又意味著一些公司資金周轉(zhuǎn)不靈。但好幾年沒加工資的話,你值得看看其他公司給你的條件。(不過你得先要求加薪;如果你都沒提過這類要求,離開還為時過早。)
3. Your boss hates you.
你的老板不喜歡你。
Even if you like your work, having a boss who dislikes you usually means that you’d be better off moving on. Managers have an enormous amount of control over your career – from what projects you get to what growth opportunities you’re given. A boss who dislikes you can hold you back and have a long-term impact on your career. You’re far better off working for someone who will champion you than thwart you.
就算你喜歡自己的工作,老板不喜歡你通常代表著你還是離開為妙。經(jīng)理們能掌控你的職業(yè)生涯——從你做什么項目到給你哪些成長機會。不喜歡你的老板會阻礙你的發(fā)展,對職業(yè)生涯有很大影響。在鼓勵你而不是阻止你的領(lǐng)導(dǎo)手下做事會讓你發(fā)展的更好。
4. When you tell your family and friends about your workplace, they’rehorrified.
告訴家人和朋友工作場所時他們會很擔(dān)心。
When you’ve been in a toxic anddysfunctional workplace for a long time, you can lose sight of how bad it is and it can even start to feel normal. If this has happened to you, it’s a sign to get out.
當(dāng)你長時間在有毒和影響身體健康的工作場所做事時,你會忘記有多危險甚至開始習(xí)以為常了。如果你已經(jīng)有這樣的感覺,這是告訴你要離開的信號。
5. You can’t remember the last time you felt challenged in your work.
你不記得上次做有挑戰(zhàn)性的工作是什么時候了。
Sure, some people are happy to stay at a job that simply pays the bills. But if you’re someone who wants to grow professionally and personally, then staying in a job that hasn’t challenged you in a long time doesn’t align with those plans. (This doesn’t mean that you should leave at the first sign of boredom. Rather, this is about prolonged periods where you feel like you’re stagnating and where you see no change in sight.)
當(dāng)然,有些人很樂意混日子領(lǐng)工資。但如果你想在個人和職業(yè)方面有進(jìn)步,長時間做沒挑戰(zhàn)性的工作就和你的計劃背道而馳了。(這并不意味著你要在覺得無聊的第一時間就辭職。你要長時間感覺止步不前而且未來看不到改進(jìn)的希望。)
6. You’re receiving a lot more critical feedback in writing.
你收到很多負(fù)面反饋。
If you’re suddenly getting a slew of critical feedback in emails or memos, it’s a sign your job could be in jeopardy. Many companies require writtendocumentation of problems before an employee is let go, so a sudden increase of written feedback (when you didn’t used to receive any) can be a sign that your boss is creating a paper trail to build a case for firing you.
如果你突然收到一堆批評責(zé)備的電子郵件或提醒,說明你的工作可能出現(xiàn)危機了。許多公司裁員前需要所犯錯誤的書面材料作證明,所以突然增加的書面反饋(你以前不怎么收到的)表明你的老板為了炒你正在捏造書面證據(jù)。
7. You’re on a formal performance improvement plan (PIP).
你要參加員工改造計劃。
PIPs are often the last thing that happens before you’re fired. In theory, if you meet the terms of the plan, you’ll preserve your job and be able to move forward. But in practice, by the time you’re on one, it’s often because things aren’t working out and aren’t likely to. That doesn’t mean that PIPs never end in success; sometimes they do. But since they so often don’t, it’s smart to be job-searching meanwhile.
這個計劃一般是解雇前的最后一步了。從理論上講,如果你滿足計劃的要求,你能保住飯碗繼續(xù)工作。但實際上,你成為計劃一員通常是因為事情沒做好也不太可能做好了。并不是說參加計劃的人都不會成功,有時候能行的。但由于成功率不高,在這段時間里換工作是明智之舉。
8. Your boss tells you.
你的老板當(dāng)面跟你說了。
If your boss says things like, “I need to see significant improvement” or “this could get you fired,” she’s not kidding. Too often, people hear feedback like this but don’t believe they would really be let go – and then are shocked when they’re suddenly out of a job. If your boss is telling you directly that things are serious, believe it – and start job searching.
如果你的老板說“我要看到明顯的進(jìn)步”或“你可能會因為這個被炒”之類的話,她不是在開玩笑。往往人們聽到這樣的話時不相信他們會被解雇——然后真的被解雇時就驚呆了。如果你的老板直接告訴你事情很嚴(yán)重,要相信他的話,開始找工作吧。