新概念英語(yǔ)第二冊(cè)文章
建構(gòu)主義是近年來(lái)越來(lái)越被教育界推崇的教學(xué)理論,《新概念英語(yǔ)》教材在我國(guó)也是經(jīng)久不衰。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的新概念英語(yǔ)第二冊(cè)文章,歡迎閱讀!
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)文章1
19 Sold out 票已售完
'The play may begin at any moment,' I said.
'It may have begun already,' Susan answered.
I hurried to the ticket office. 'May I have two tickets please?' I asked.
'I'm sorry, we've sold out,' the girl said.
'What a pity!' Susan exclaimed.
Just then, a man hurried to the ticket office.
'Can I return these two tickets?' he asked.
'Certainly,' the girl said.
I went back to the ticket office at once.
'Could I have those two tickets please?' I asked.
'Certainly,' the girl said, 'but they're for next Wednesday's performance. Do you still want them?'
'I might as well have them,' I said sadly.
“也許已經(jīng)開(kāi)演了,”我說(shuō)。”也許已經(jīng)開(kāi)演了,”蘇珊回答說(shuō)。我匆忙趕到辦公室。”我可以買兩張票嗎?”我問(wèn)。”對(duì)不起,我們已經(jīng)賣完了,”姑娘說(shuō)。”真遺憾!”蘇珊大聲地說(shuō)。就在這時(shí),一個(gè)男子匆匆奔向售票處。”我可以退掉這兩張票嗎?”他問(wèn)。”當(dāng)然,”那女孩說(shuō)。我又回到售票處。”這兩張票給我行不行。我問(wèn)。”當(dāng)然可以,”那姑娘說(shuō),“但這是下星期三的演出。你還想要嗎?”我還不如他們,”我沮喪地說(shuō)。
20 One man in a boat獨(dú)坐孤舟
Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything -- not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. 'You must give up fishing!' my friends say. 'It's a waste of time.' But they don't realize one important thing. I'm not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
釣魚(yú)是我最喜歡的運(yùn)動(dòng)。我經(jīng)常一釣數(shù)小時(shí)卻一無(wú)所獲。但這并不使我煩惱。有些垂釣者就是不走運(yùn)。他們往往魚(yú)釣不到,卻釣上來(lái)舊靴子和垃圾。我甚至不幸運(yùn)。我什么東西也未釣到過(guò)——就連舊靴子也沒(méi)有。在河上呆上整整一上午,然后空著袋子回家。”你必須放棄釣魚(yú)!”我的朋友說(shuō)。”這是浪費(fèi)時(shí)間。”然而他們沒(méi)有認(rèn)識(shí)到重要的一點(diǎn)。我并不是真的對(duì)釣魚(yú)有興趣。我感興趣的只是坐在船上什么都沒(méi)做!
21 Mad or not?是不是瘋了
Airplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.
飛機(jī)正在慢慢地把我逼瘋了。我住在一個(gè)機(jī)場(chǎng)附近,過(guò)往飛機(jī)日夜不絕于耳。機(jī)場(chǎng)是許多年前建的,但由于某種原因當(dāng)時(shí)沒(méi)有能夠使用。去年,然而,它開(kāi)始使用。超過(guò)一百的人肯定是被噪音逼得離家遠(yuǎn)去。我是少數(shù)留下來(lái)的人中的一個(gè)。有時(shí)我覺(jué)得這房子就要被一架飛過(guò)的飛機(jī)撞倒。有人曾向我提供一大筆錢走了,但我決定留在這兒。大家都說(shuō)我肯定是瘋了,也許他們說(shuō)的是對(duì)的。
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)文章2
22 A glass envelope玻璃信封
My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age in Holland. Last year, we were travelling across the Channel and Jane put a piece of paper with her name and address on it into a bottle. She threw the bottle into the sea. She never thought of it again, but ten months later, she received a letter from a girl in Holland. Both girls write to each other regularly now. However, they have decided to use the post office. Letters will cost a little more, but they will certainly travel faster.
我的女兒,簡(jiǎn),從來(lái)沒(méi)有想過(guò)會(huì)收到一封來(lái)自荷蘭同齡女孩。去年,當(dāng)我們橫渡英吉利海峽時(shí),簡(jiǎn)把一張寫有姓名和地址的紙放進(jìn)一個(gè)瓶子。她把瓶子扔到海里。她再也沒(méi)有想過(guò)它,但是十個(gè)月后,她收到了一封來(lái)自荷蘭的女孩?,F(xiàn)在兩個(gè)女孩經(jīng)常給對(duì)方寫信。然而,他們還是決定利用郵局。這樣會(huì)稍微多花點(diǎn)錢,但肯定是快得。
23 A new house新居
I had a letter from my sister yesterday. She lives in Nigeria. In her letter, she said that she would come to England next year. If she comes, she will get a surprise. We are now living in a beautiful new house in the country. Work on it had begun before my sister left. The house was completed five months ago. In my letter, I told her that she could stay with us. The house has many large rooms and there is a lovely garden. It is a very modern house, so it looks strange to some people. It must be the only modern house in the district.
我收到我妹妹的一封信昨天。她住在尼日利亞。在她的信中,她說(shuō)她明年將到英國(guó)來(lái)。如果她來(lái),她會(huì)大吃一驚。我們的國(guó)家現(xiàn)在是生活在一個(gè)美麗的新房子。這棟房子在我姐姐離開(kāi)之前。房子是五個(gè)月前完工。在我的信中,我告訴她,她可以和我們住在一起。這棟房子里有許多房間,還有一個(gè)漂亮的花園。這是一個(gè)非?,F(xiàn)代化的住宅,因此在有些人看來(lái)很古怪。它必須是這個(gè)地區(qū)唯一的一棟現(xiàn)代化住宅。
24 If could be worse不幸中之萬(wàn)幸
I entered the hotel manager's office and sat down. I had just lost and I felt very upset. 'I left the money in my room,' I said, 'and it's not there now.' The manager was sympathetic, but he could do nothing. 'Everyone's losing money these days,' he said. He started to complain about this wicked world but was interrupted by a knock at the door. A girl came in and put an envelope on his desk. It contained . 'I found this outside this gentleman's room,' she said. 'Well,' I said to the manager, 'there is still some honesty in this world!'
我走進(jìn)飯店經(jīng)理的辦公室,坐了下來(lái)。我剛剛丟了50英鎊,感到非常煩惱。”我把錢放在房間里,”我說(shuō),“可現(xiàn)在沒(méi)有了。”經(jīng)理深表同情,但卻無(wú)能為力。”現(xiàn)在大家都在丟錢,”他說(shuō)。他開(kāi)始抱怨起這個(gè)邪惡的世界,但卻被敲門聲打斷了。一個(gè)姑娘走了進(jìn)來(lái),把一個(gè)信封放在了他桌上。它包含了50美元。”我先生的房門外發(fā)現(xiàn)了,”她說(shuō)。”好吧,”我對(duì)那位經(jīng)理說(shuō),“這世界上還是有誠(chéng)實(shí)可言的!”
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)文章3
25 Do the English speak English?英國(guó)人講的是英語(yǔ)嗎?
I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark. I did not know the way to my hotel, so I asked a porter. I not only spoke English very carefully, but very clearly as well. The porter, however, could not understand me. I repeated my question several times and at last he understood. he answered me, but he spoke neither slowly nor clearly. 'I am a foreigner,' I said. Then he spoke slowly, but I could not understand him. My teacher never spoke English like that! The porter and I looked at each other and smiled. Then he said something and I understood it. 'You'll soon learn English!' he said. I wonder. In England, each person speaks a different language. The English understand each other, but I don't understand them! Do they speak English?
我終于到達(dá)了倫敦?;疖囌竞艽?,又黑又暗。我不知道去旅館的路,所以我問(wèn)了一個(gè)搬運(yùn)工。我不僅講英語(yǔ)非常認(rèn)真,但很清楚的。搬運(yùn)工,然而,看不懂我。我把問(wèn)題重復(fù)了好幾遍,他終于明白了。他回答了,但他講得既不慢也不清楚。”我是個(gè)外國(guó)人,我說(shuō)。于是他說(shuō)得慢了,但是我不懂他。我的老師從來(lái)不那樣講英語(yǔ)!搬運(yùn)工和我互相看了看,笑了。然后他說(shuō)了一些話,我理解它。”你會(huì)很快學(xué)會(huì)英語(yǔ)的!”他說(shuō)。我想知道。在英國(guó),人們各自說(shuō)著一種不同的語(yǔ)言。英國(guó)人彼此了解,可我卻不懂他們的!他們說(shuō)的是英語(yǔ)嗎?
26 The best art critics最佳藝術(shù)評(píng)論家
I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is 'about'. Of course, many pictures are not 'about' anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday. 'What are you doing?' she asked.
'I'm hanging this picture on the wall,' I answered. 'It's a new one. Do you like it?'
She looked at it critically for a moment. 'It's all right,' she said, 'but isn't it upside down?'
I looked at it again. She was right! It was!
我是個(gè)學(xué)藝術(shù)的學(xué)生,畫了很多畫。有很多人裝成很懂現(xiàn)代藝術(shù)。他們總是告訴你一幅畫的。當(dāng)然,有很多畫是什么意思也沒(méi)有的。他們只不過(guò)是漂亮的圖案。我們喜歡它們就像我們喜歡漂亮的窗簾布。我覺(jué)得小孩子們往往比任何人都更能欣賞現(xiàn)代繪畫。他們觀察到的東西更多。我的妹妹只有七歲,但她總能說(shuō)出我的畫是好還是不好。昨天她到我房里來(lái)了。”你干什么呢。她問(wèn)。”我把這幅畫掛到墻上,我回答。”這是一個(gè)新的。你喜歡嗎。她用挑剔的目光看了一會(huì)兒。”這都是正確的,”她說(shuō),“但這不是顛倒的嗎?”我又看了看。她是對(duì)的!這是!
27 A wet night雨夜
Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire. They were all hungry and the food smelled good. After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire. But some time later it began to rain. The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent. Their sleeping bags were warm and comfortable, so they all slept soundly. In the middle of the night, two boys woke up and began shouting. The tent was full of water! They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside. It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field. The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent!
在下午晚些時(shí)候,男孩子們把帳篷搭在一個(gè)領(lǐng)域中。一旦這是,他們?cè)隗艋鹕蠠鹆孙?。他們都餓了,而且食物聞起來(lái)很香。一頓美餐之后,他們講故事、唱歌的篝火。但過(guò)了些時(shí)候開(kāi)始下雨了。孩子們感到累了,所以他們撲滅了火,爬進(jìn)了帳篷。睡袋既暖和又舒適,所以他們都睡得很香。在半夜里,兩個(gè)男孩醒來(lái)了,開(kāi)始喊。帳篷里全是水!他們?nèi)继鏊?,跑到外面。雨下得很大,他們發(fā)現(xiàn)地上已經(jīng)形成了一個(gè)流。那小溪彎彎曲曲穿過(guò)田野,然后正好從他們的帳篷!