中英文混合的文章精選
中英文混合的文章精選
一篇英語文章通常可分為三個部分,即開頭、正文和結尾。下面是學習啦小編帶來的中英文混合的文章,歡迎閱讀!
中英文混合的文章精選
Find the Beauty Around You發(fā)現(xiàn)身邊的美
A very special teacher in a high school had a husband who died suddenly of a heart attack. About a week after his death, she shared some of her thoughts with a class of students. As the late afternoon sunlight shined through the classroom windows, and when the class was nearly over, she moved a few things aside on her desk and sat down there.
一個很特別的高中老師,其丈夫死于突發(fā)性心臟病。在他死后大約一周,她,便把她的一些所思所想講給全班學生。下午的陽光透過教室的窗戶照射進來,快要放學了,她把一些東西放在講桌上,坐了下來。
With a gentle look on her face, she paused and said, "Before class is over, I would like to share with all of you a thought which I feel is very important. Each of us is put here on earth to learn, share, love, appreciate and give of ourselves... and none of us knows when this fantastic experience will end. It can be taken away at any moment. Perhaps this is a sign that we must make the most use of every single day."
她臉上帶著溫柔的表情,稍稍停頓了一下,便開始講話:"在放學前,我想跟你們分享一種我認為很重要的想法。我們每個人都生活在地球上,學習、分享、愛護別人,欣賞和付出自我,卻沒有一個人知道這種美好的體驗什么時候就會結束了。它隨時都可能被帶走。也許這預示著我們必須最大限度地利用每一個日子。 "
Her eyes beginning to water, she went on, "So I would like you all to make me a promise: from now on, on your way to school, or on your way home, find something beautiful to notice. It doesn' t have to be something you see -it could be a scent perhaps of freshly baked bread wafting out of someone 's house, or it could be the sound of the breeze slightly rustling the leaves in the trees, or the way the morning light catches one autumn leaf as it falls gently to the ground. Please, look for these things, and remember them."
她的眼睛開始濕潤了,她接著說因此我想讓你們每個人答應我:從今以后,在你上學或者放學的路上,要發(fā)現(xiàn)一些美麗的事物。它不一定是你看到的某個東西——它可能是一種香味——也許是新鮮烤面包的味道從某一座房里飄出來,也許是微風輕拂樹葉的聲音,或者是晨光照射在輕輕飄落的秋葉上的方式。請你們尋找這些東西并且記住它們吧。 "
"For, although it may sound silly to some people, these things are the 'stuff' of life. The little things we are put here on earth to enjoy. The things we often take for granted. We must make it important to notice them, for at any time... it can all be taken away."
"因為,盡管聽起來有些傻氣,這些東西就是生活的內容,是我們活在世上妥欣賞的一些小東西。這些東西我們經(jīng)常認為是理所當然的。我們必須注意它們,這很重要,因為說不定在什么時候,它就被帶走了。 "
The class was completely quiet. We all picked up our books and filed out of the room silently. That afternoon, noticed more things on my way home from school than I had that whole semester. Every once in a while, I think of that teacher and remember what an impression she made on all of us, and I try to appreciate all of those things that sometimes we all overlook.
整個教室里非常安靜。我們都收拾起課本,整理好,一個個默默地走出教室。那天下午,在放學回家的路上我注意到很多事物,比我以前整個學期發(fā)現(xiàn)的事物還要多。不時地,我會想到那位老師,回憶起她給我們留下的深刻印象,我便會盡力去欣賞有時我們都忽略的東西。
Take notice of something special you see on your lunch hour today. Go barefoot. Or walk on the beach at sunset. Stop off on the way home tonight to get a double dip ice cream cone. For as we get older, it is not the things we did that we often regret, but the things we didn't do.
今天中午吃飯的時候專注一下你所看到的特別事物。光著腳丫散散步?;蛟谌章鋾r分在沙灘上漫步。今晚在回家的路上,要駐足仔細品味一下冰洪淋蛋卷。因為隨著我們年齡的培長,并不是做過的事情值得我們后悔,而是那些沒有去做的事情。
中英文混合的文章閱讀
Compassion憐憫之心
My dad works for a food organization that travels to rural areas to offer food, medical assistance as well as entertainment. Recently I went with him to one of thier conventions. I was there simply to give people directions, hand them a flyer and send Ihem on their way. It was hot and tiring, and I wasn't having much fun. Honestly, I didn' t really care, and ended up doing it halfheartedly.
我爸爸為一個食品組織工作。這個組織經(jīng)常到偏遠地區(qū)提供食品、醫(yī)療援助和娛樂服務。最近,我跟他一起參加了他們的一次日常工作。我在那兒只是簡單地給人指示方向、發(fā)傳單以及引路。那夭夭氣酷熱,讓人十分疲憊,我一點興致都沒有。坦白地說,我并不是很用心,最后只是敷衍了事。
Then I saw two girls who had I same task I did, but were smiling and happy. They walked up to people who looked lost and asked them if they needed help, instead of waiting for people to find them. An elderly woman wobbled over to one while the other approached a toothless, foul-smelling man with rags draped over his sickly body. saw the first girl talking courteously to the old woman and then smile as she gave her a reassuring hug. Meanwhile the second girl said, "Hello, sir. Is there something I can help you with today ?" SIR? SIR!! She spoke to this man as though he were important! It seemed preposterous. Was I hearing her correctly? Why would she talk to a bum from the street as though he was a colonel in the army?
然后,我看到兩個女孩子干著跟我一樣的工作,但是卻面帶笑容,滿心歡喜。她們走到看似迷路的人面前,詢問他們是否需要幫助,而不是等著別人來找她們。一個老婦人搖搖晃晃地走向其中一個女孩,而另一個女孩則走向一個掉了牙的滿身惡臭的男人,那人病懨懨的身子上搭著塊破布。我看到第一個女孩彬彬有禮地和那個老婦人交談,然后笑著給她一個讓她安心的擁抱。與此同時,第二個女孩說道你好,先生。今天有什么事情我可以幫你的嗎?先生?先生!!她跟這個男人說話人的語氣就像他是個重要人物似的!那簡直太荒謬了。我沒聽錯主吧?為什么她跟一個街上的流浪漢說話就像他是個軍隊的上校似的?
She showed compassion. Because she cared about this man and wanted him to feel loved and important, she showed respect. He raised his chin just a lad when she called him "Sir." Rolling his shoulders back, he felt her reaching out to him in that simple phrase, and his tired, wrinkled face sparkled. As for the old woman -I stood awe. Never in my life had I seen a moment that displayed such care and love. Yes, this is what compassion is all about.
她表現(xiàn)出的是憐憫之心。因為她關心這個男人,希望他感覺到被人愛護并且覺得自己很重要。她表現(xiàn)出了尊重。當她叫他"先生"的時候,那男人只是微微抬起下巴。他把肩膀轉回去的同時,從那個簡單的詞中感受到她向他伸出援手,而他疲倦的皺紋滿布的面孔溢出光彩。至于老婦人呢我站在那里肅然起敬。在我的生命中,從沒有過一個時刻,讓我看到這樣的關心和愛護。沒錯,這就是憐憫之心的全部含義。
To love another is not only to recognize the need, but also to express warm sympathy toward that need. It is giving people what they need even when they are too afraid to ask. After seeing the compassion those girls so freely expressed, I knew I could do my job better.
關愛別人并不僅僅是明白他(她)的需要,還要對這種需妥表示出溫暖的憐憫之心。關愛別人就是給有需要的人提供所需——甚至在他們大害怕而不敢提出的時候??吹侥莾蓚€女孩如此直率地展示她們的憐憫之心,我知道我可以做得更好。
A little girl walked over to me, holding her mother's hand. I smiled, because I cared. I cared about what she needed and wanted, about her sorrows and disappointments. I truly cared! It gave me happiness and a glow that can only be felt when you do something right. Happiness grew to perseverance -to keep going because I could do something to impact another. And so I not only experienced the glow, but also kept it burning in my heart.
一個小女孩牽著她媽媽的手向我走來。我面帶微笑,因為我關心。我關心她的需要和希望,她的悲傷和失望。我真的關心!那樣做讓我感到喜悅與暖意-一那是只有你做了正確的事才會感受得到的。喜悅讓人堅持不懈——繼續(xù)干下去,因為我可以做出影響其他人的事情來。也因為這樣,我不但體驗到了這份暖意,而且還使之在我心中繼續(xù)燃燒。
Taking time to show compassion in my life has made a difference in my character and who I am. It is definitely the ultimate principle to live by Compassion is the key. Holding it, I open every room to let the sunshine flow in.
在生活中我花些時間來展現(xiàn)憐憫之心,讓我的性格和自我價值發(fā)生了改變。那絕對是我一生妥遵循的基本準則。憐憫之心是其中核心所在。秉持這份憐憫之情,我打開每一間小屋,讓陽尤都傾瀉進來。
中英文混合的文章學習
A Lesson of Life生活的一課
"Everything happens for the best," my mother said whenever faced disappointment. "If you can carry on, one day something good will happen. And you'll realize that it wouldn't have happened if not for that previous disappointment. " Mother was right, as I discovered after graduating from college in 1932. I had decided to try for a job in radio, then work my way up to sports announcer. I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station -and got turned down every time.
每當我遇到挫折時,母親就會說一切都會好的。如采你堅持下去,總有一天會有好事發(fā)生。你會認識到,如果沒有以前的挫折就不會有現(xiàn)在的一切。 "母親是對的,發(fā)現(xiàn)這個是在 1932年,我剛從大學畢業(yè)。我已決定試著在電臺找個事兒做然后爭取做體育節(jié)目的播音員。我搭使車到了芝加哥,挨個電臺地敲門推銷自己——但每次都被拒絕了。
In one studio, a kind lady told me that big stations couldn't risk hiring inexperienced person. "Go out in the sticks and find a small station that'll give you a chance," she said.
在一個播音室里,一位好心的女士告訴我,大的廣播電臺是不會冒險雇用沒經(jīng)驗的新手的。"去鄉(xiāng)下找一家給你機會的小電臺吧,"她說。
I thumbed home to Dixon, Illinois. While there was no radio-announcing jobs in Dixon, my father said Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department. Since Dixon was where I had played high school football, I applied. The job sounded just right for me. But I wasn't hired.
我搭車來到我的家鄉(xiāng),那是伊利諾斯州的迪克森。在邊克森當時還沒有電臺播音員這樣的工作,父親說,蒙哥馬利·沃德開了一家新商店,想在請一個本地的運動員管理店里的體育部。我中學時曾在迪克森打過橄欖球,出于這個原因我去申請了這份工作。工作聽起來挺適合我的,但是我沒被聘用。
My disappointment must have shown. "Everything happens for the best," Mom reminded me. Dad offered me the car to hunt for a job. I tried WOC Radio in Davenport, Iowa. The program director, a wonderful Scotsman named Peter MacArthur, told me they had already hired an announcer.
我的沮喪心情一定表現(xiàn)出來了。"一切總會好的母親提醒我說。爸爸給我買了一輛汽車找工作用。我試著到愛荷華州達文波特的woc電臺去求職。那里的電臺節(jié)目總監(jiān)是一個很棒的蘇格蘭人,名叫彼得·麥克阿瑟,他告訴我他們已經(jīng)雇到播音員了。
As I left his office, my frustration boiled over. I asked aloud, "How can a fellow get to be a sport announcer if he can't get a job in a radio station? "
離開他辦公室時,我的挫折感達到了極點。我大聲地說:"一個連在電臺都找不到工作的家伙又怎么能成為體育節(jié)目的播音員呢?"
I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling, "What was that you said about sports? Do you know anything about football? " Then he stood me before a microphone and asked me to broadcast an imaginary game.
等電梯時,我聽到麥克阿瑟喊道你說什么體育?你懂橄欖球嗎?"接著他讓我站到麥克風前面,請我解說一場想象中盤的比賽。
On my way home, as I have many times since, I thought of my mother's words: "if you carry on, one day something good will happen. Something wouldn't have happened if not for that previous disappointment" I often wonder what direction my life might have taken if I'd gotten the job at Montgomery Ward.
在回家的路上——以后也有很多次,我思考著母親的那守句話如果你堅持下去,總要一天會有好事發(fā)生。如果沒有以前的挫折,就不會有現(xiàn)在的一切。"我常想,如果當年我得到蒙理哥馬利·沃德的那份工作,我的人生之路又會怎樣走呢?