《高陽(yáng)應(yīng)造屋》閱讀答案及譯文
走進(jìn)文言文,浸潤(rùn)其中,涵詠體味,提升審美能力,增長(zhǎng)人生智慧。文言文閱讀需要在順利翻譯的基礎(chǔ)上理解全文內(nèi)容,體味古人表達(dá)的思想和情感。為增加同學(xué)們的文言文知識(shí)積累及提高文言文閱讀能力,學(xué)習(xí)啦小編給大家整理了《高陽(yáng)應(yīng)造屋》翻譯及閱讀答案。以供同學(xué)們練習(xí)、反思和感悟!
高陽(yáng)應(yīng)造屋
高陽(yáng)應(yīng)將為室家①,匠②對(duì)曰:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必將撓⑤。以生為室,今雖善,后將必?cái)、蕖?rdquo;高陽(yáng)應(yīng)曰:“緣子之言⑦,則室不敗也——木益⑧枯⑨則勁⑩,涂益干則輕,以益勁任⑾益輕則不敗。”匠人無(wú)辭而對(duì),受令而為之。室之始成也善,其后果⑾敗。 (選自《呂氏春秋 卷二十五 別類》)
【注釋】①室家:房屋,房舍。②匠:古代專指木工。③生:這里指木材伐下不久,水分未干。④涂:泥。⑤撓(náo):彎曲。⑥?。簹摹"呔壸又裕喊凑漳脑?。緣,順著,按照。子,對(duì)人的尊稱,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“您”。⑧益:更加,越發(fā)。⑨枯:干。⑩勁:堅(jiān)固有力。⑾任:擔(dān)負(fù)。果——果然,果真。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋:
?、贋椋涸? ②以:用; ③善:好; ④益:更加。
2.翻譯:
匠人無(wú)辭而對(duì),受令而為之。
譯文:有話可以回答他,只好聽(tīng)從他的吩咐來(lái)造屋。
3.你認(rèn)為文中的高陽(yáng)應(yīng)是個(gè)怎樣的人?
答:善于詭辯卻不顧客觀規(guī)律,光憑主觀意志去做事。
《高陽(yáng)應(yīng)造屋》【參考譯文】
高陽(yáng)應(yīng)要建造新房子,木匠說(shuō):“不行啊!現(xiàn)在木料還沒(méi)有干,如果把濕泥抹上去,必定會(huì)壓彎的。用它來(lái)做房屋,現(xiàn)在即使是好的,以后一定會(huì)毀壞的。”高陽(yáng)應(yīng)說(shuō):“按照您的說(shuō)法,那么房子不會(huì)壞——因?yàn)槿兆右痪?,木料越干就越硬,而濕泥越干就越輕。用越來(lái)越硬的木料去承受越來(lái)越輕的濕泥,房子就不會(huì)壞。”木匠無(wú)言以對(duì),只好聽(tīng)從他的命令來(lái)造屋了。房子剛蓋成以后是很好,但是沒(méi)過(guò)多久,房屋果然坍塌了。