dota2蝙蝠臺(tái)詞
DOTA2令人震撼的不僅僅是畫面和引擎,而是最為微妙的細(xì)節(jié)之處,例如英雄滿血與殘血的姿勢(shì)不同,當(dāng)然還有每個(gè)英雄都能有多達(dá)數(shù)百句臺(tái)詞,這些優(yōu)點(diǎn)都不得不讓我們贊嘆,這是一個(gè)用心做出來(lái)的游戲。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的dota2蝙蝠臺(tái)詞經(jīng)典臺(tái)詞,希望大家喜歡!
dota2蝙蝠臺(tái)詞(一)
擊殺莉娜:
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer.
哦,莉娜,我還希望你能做我的暖寶寶呢。
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm.
莉娜的骨灰還是溫的呢,我是不會(huì)說(shuō)她壞話的。
Damn, Lina, I carried such a torch for ya.
真是糟透了,莉娜,我拿了這么一個(gè)你不能駕馭火把給你。
擊殺痛苦女王:
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!
啊,小女王王,來(lái)世我們會(huì)成為知音的,我真的知道。
擊殺黑暗游俠:
Drow Ranger, don't be a stranger.
黑暗游俠,你就留下吧。(這里有個(gè)押韻,不知道這個(gè)對(duì)應(yīng)好不好,樓主智商有限)
擊殺風(fēng)行者:
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me.
哦,風(fēng)行者,你現(xiàn)在不用躲著我了。
擊殺復(fù)仇之魂:
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die.
我知道的,復(fù)仇之魂,小妞總是說(shuō)了算,但是她們還會(huì)死。
擊殺魅惑魔女:
I gotta say, Enchantress: You are spunky.
我不得不說(shuō)啊,魅惑魔女,你還真有勇氣。
擊殺幽鬼:
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day.
幽鬼,我不知道你剛才說(shuō)了什么,不過(guò)我倒是可以天天聽(tīng)你不停的嘮叨。
擊殺水晶室女:
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water.
水晶室女,你曾是一杯盛滿冰水的高腳玻璃杯。
擊殺圣堂刺客:
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin.
被圣堂刺客追蹤永遠(yuǎn)是我的榮幸。
擊殺死亡先知:
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about.
死亡先知,我就是你的預(yù)見(jiàn)所警告你的那個(gè)人。
擊殺米拉娜:
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other.
米拉娜,我覺(jué)得你的坐騎和我的坐騎貌似互相有點(diǎn)意思。
擊殺育母蜘蛛:
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!
育母蜘蛛,要不是你已經(jīng)。。。。哎,算了吧!(這你都能有意思)
擊殺幻影刺客:
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin.
我真希望我能好好看清楚你,幻影刺客。
擊殺莉娜:
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer.
哦,莉娜,我還希望你能做我的暖寶寶呢。
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm.
莉娜的骨灰還是溫的呢,我是不會(huì)說(shuō)她壞話的。
Damn, Lina, I carried such a torch for ya.
真是糟透了,莉娜,我拿了這么一個(gè)你不能駕馭火把給你。
擊殺痛苦女王:
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!
啊,小女王王,來(lái)世我們會(huì)成為知音的,我真的知道。
擊殺黑暗游俠:
Drow Ranger, don't be a stranger.
黑暗游俠,你就留下吧。(這里有個(gè)押韻,不知道這個(gè)對(duì)應(yīng)好不好,樓主智商有限)
擊殺風(fēng)行者:
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me.
哦,風(fēng)行者,你現(xiàn)在不用躲著我了。
擊殺復(fù)仇之魂:
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die.
我知道的,復(fù)仇之魂,小妞總是說(shuō)了算,但是她們還會(huì)死。
擊殺魅惑魔女:
I gotta say, Enchantress: You are spunky.
我不得不說(shuō)啊,魅惑魔女,你還真有勇氣。
擊殺幽鬼:
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day.
幽鬼,我不知道你剛才說(shuō)了什么,不過(guò)我倒是可以天天聽(tīng)你不停的嘮叨。
擊殺水晶室女:
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water.
水晶室女,你曾是一杯盛滿冰水的高腳玻璃杯。
擊殺圣堂刺客:
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin.
被圣堂刺客追蹤永遠(yuǎn)是我的榮幸。
擊殺死亡先知:
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about.
死亡先知,我就是你的預(yù)見(jiàn)所警告你的那個(gè)人。
擊殺米拉娜:
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other.
米拉娜,我覺(jué)得你的坐騎和我的坐騎貌似互相有點(diǎn)意思。
擊殺育母蜘蛛:
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!
育母蜘蛛,要不是你已經(jīng)。。。。哎,算了吧!(這你都能有意思)
擊殺幻影刺客:
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin.
我真希望我能好好看清楚你,幻影刺客。
dota2蝙蝠臺(tái)詞(二)
擊殺暗夜魔王:
Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly.
夜魔,你又不飛你長(zhǎng)個(gè)翅膀干什么?
擊殺風(fēng)暴之靈:
Shoulda warned ya, Storm Spirit. She likes fruit.
我應(yīng)該警告你的,風(fēng)暴之靈,我的蝙蝠喜歡吃水果。
擊殺屠夫:
Aw, Pudge, I thought you knew all about choppers.
啊,屠夫,我還以為你對(duì)切肉很在行呢。
Uh, usually Pudge, I like a chopped hog. But you the wrong sort.
啊,屠夫,通常我是喜歡切碎的豬肉的,但是你不是我喜歡的那種。
擊殺死靈法師:
Sorry, my hoss here thought your name was Nectar-Lyte. Ha ha ha.
不好意思,我的坐騎還以為你的名字是柿靈花汁(死靈法師)呢,哈哈哈。
擊殺虛空假面:
Hey Void! Have you seen Bat to the Future?
嗨,虛空,你看過(guò)《未來(lái)蝙蝠》嗎?
擊殺冥界亞龍:
Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin.
啊,冥界亞龍,我本來(lái)想騎著你出去兜一圈的。
擊殺龍騎士:
I rode a dragon once. Really chapped my hide.
我曾經(jīng)騎過(guò)一次龍。把我的私處弄的痛死了。
One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight!
有一次我騎著這條龍,結(jié)果這可惡的家伙居然變成了一個(gè)騎士!
擊殺雙頭龍:
Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?
好吧,雙頭龍,你們倆哪個(gè)愿意讓我騎一騎?
特殊:
I remember when you were barely a rat with wings. Now look atcha!
我還記得曾經(jīng)的你不過(guò)勉強(qiáng)是個(gè)長(zhǎng)著翅膀的老鼠,現(xiàn)在再看看你!
All right, bacon!
好吧,培根!
If you wanna ride fast, you gotta ride alone.
如果你想騎的快,就得自己一個(gè)人騎。
Hoss here has a two-stroke engine. Gotta pet her twice to get her going.
我的坐騎有個(gè)二沖程發(fā)動(dòng)機(jī),你得拍她兩下她才會(huì)發(fā)動(dòng)。