中西飲食禮儀商務(wù)飲食禮儀
中西本來就是有很多的不同,那么你們知道中西飲食的商務(wù)飲食禮儀是怎樣的嗎?下面是學習啦為大家準備的中西飲食禮儀,希望可以幫助大家!
中西飲食禮儀
1出席時間
中國人是多樣化時間觀念的人,往往很難做到準時到達;在西方國家各種活動都按預(yù)定的時間開始,要求準時或提前5分鐘到達,遲到會被視為對主人及其他客人的不尊重。
2用餐氛圍
中國人都非常習慣在飯桌上表達感情,大家團團圍坐,共享一席,崇尚熱鬧溫暖的用餐氛圍;西方人用餐時喜歡幽雅、安靜的環(huán)境,實行分餐制,可以與左右客人輕聲交談,音量保持對方能聽見的程度即可。
3席位安排
中式餐飲一般采用圓桌共餐的形式,其席位一般是依餐廳的方位與裝飾設(shè)計風格而定,依室內(nèi)裝飾所體現(xiàn)出的突出位置設(shè)定尊位;西式宴請中一般使用馬蹄形或長形餐桌,男女間隔而座,即便是夫妻也不例外,西方以右為尊,左為次,女賓客的席位比男賓客的席位稍高。
4餐具使用
在中國餐具較簡單一般只有杯子、盤子、碗 、碟子、筷子、匙羹等幾種;而西方分有刀叉匙杯盤等。
5進餐禮儀
中餐的進餐禮儀體現(xiàn)一個‘讓’的精神宴會;西餐進餐禮儀傳達的是一種‘美’的精神追求,整個進餐過程不但要美味,更要悅目、悅耳。
6.餐桌氣氛上
西方餐桌上靜,中國餐桌上動。西方人平日好動,揮手聳肩等形體語言特別豐富。但一坐到餐桌上便專心致志的去靜靜的切割自家的盤中餐。中國人平日好靜,一坐上餐桌,便滔滔不絕,相互讓菜,勸酒。中國人餐桌上的鬧與西方餐桌上的靜反映出了中西飲食文化上的根本差異。中國人以食為人生之至樂,所以餐桌上人們盡情的享受這美味佳肴。餐桌上的熱鬧反映了食客發(fā)自內(nèi)心的歡快。西方人以飲食為生存的必要條件,他們自然要遵守某些操作規(guī)范,以保證機器的正常運轉(zhuǎn)。
7.表示停餐方法
中方筵席中暫時停餐,可以把筷子直擱在碟子或者調(diào)羹上。如果將筷子橫擱在碟子上,那是表示酒醉飯飽不再進膳了。在西方略事休息時,刀叉的擺法不同意思不同,刀叉以八字形狀擺在盤子中央意味著要略作休息;若刀叉突出到盤子外面,不安全也不好看,邊說話邊揮舞刀叉是失禮舉動。用餐后,將刀叉擺成四點鐘方向即可。
8.用餐的細節(jié)
在中國,人們在餐館用餐的穿著可以隨便一些,即使是T恤、牛仔褲都可以,只有在重要的宴會上方穿得隆重一些。但在西方去高檔的餐廳,男士要穿著整潔的上衣和皮鞋;女士要穿套裝和有跟的鞋子。如果指定穿正式服裝的話,男士必須打領(lǐng)帶。不可穿休閑服到餐館里用餐。
中西商務(wù)禮儀
價值觀
中國傳統(tǒng)文化總是從社會價值出發(fā)判斷評定個人價值,而不是從個人出發(fā)。西方文化中,個人是社會的本位目的和核心,認為人利益應(yīng)高于一切的位置。所以各種美國大片中會出現(xiàn)個人英雄主義和自由主義,主張個人具有最大全力滿足自己物質(zhì)利益和精神享受的權(quán)利,主張個人具有自己生活上的隱私權(quán)。所以,在對待隱私的問題上中西方人的觀念有很大不同。在西方人眼里視為“隱私“的事情,在中國人眼里卻是關(guān)心他人的具體體現(xiàn)。如見面后寒暄詢問別人的年齡、籍貫、職業(yè)、收人、婚姻狀況、家庭情況、體重等都屬于很正常的事情。而在西方,這些都屬于隱私,詢問這些問題均被視為有失禮貌的。在中國,老朋友可以不用敲門就直接進門。而在西方,即使是一件小事,他們也需要先打個電話,問主人是否方便。
時間觀
中國人對時間比較隨意,靈活性較強,不太重視預(yù)約。即使有預(yù)約,也不嚴格遵守約定時間。而西方人(這里特別指美國、德國、英國)使用時間非常精確,做任何事都嚴格按照日程安排,保持著一種對時間的”緊缺”感。所以在美國商人的眼中,時間永遠是金錢。”開門見山吧”,他們愿意在第一次會見時就能得到口頭的承諾。他們習慣了集中精力、速戰(zhàn)速決。
稱謂
中國人是非常重視頭銜的,在稱呼對方時,總是會將頭銜加進去。比如‘張局長’‘李副總經(jīng)理’等。而在西方,特別是美國人不重視地位,尤其是社會地位。大多數(shù)美國人都不愿意自己因年齡或社會地位的關(guān)系而特別受人尊敬,這樣會令他們覺得不自在。許多美國人,不論年齡,大家都喜歡直呼其名。稱呼名字,往往是表示友善親近。當然有幾種頭銜,美國人還是希望可以顯擺一下的:法官、高級政府官員、軍官、醫(yī)生、教授和宗教領(lǐng)袖。
見面打招呼
漢語中有一些見面語是英語中少見的,因此常常引起西方人的誤解。在漢語中可以直呼一個人的名字作為打招呼的一種方式。例如,可以這樣相互問候:“李總經(jīng)理!”對方回答:“王總經(jīng)理”,這樣的對話可以表現(xiàn)出兩人關(guān)系親近。但是在英語中不能以稱呼代替問候,如果在英語中有人說:“Professor Wilson!”。Wilson教授會以為你有事找他
中國人的謙虛
基本上,小編認為,西方人雖然在交往中持有謙虛的態(tài)度,但是使用的敬謙語卻泛善可陳,不像漢語詞匯那么豐富。在中國,對別人的表揚總是自謙。如“哪里”、“不好”、“還不夠”等;而在美國,他們把這種過謙視為自卑,他們在得到別人贊揚時回說“Thank you!”。如果你在商務(wù)交談中對于國際友人的贊美特別謙虛,最后反而造成尷尬的局面。例如小編就遇到外國同事夸身上旗袍漂亮。因為小編年輕不懂事就一直說自己的衣服不是很漂亮,也不值多少錢(其實還挺昂貴的)。當同事聽說衣服便宜,想買一件送給自己。結(jié)果因為這個善意的謙虛之妄語無法自圓,半天支支吾吾說不出來,當時場面一片死寂......。
一些有趣的肢體語言
大家有沒有碰到過,兩個中國商務(wù)人員初次見面,一握手后,兩人的手就不松開,或者干脆變成相互拉住不放呀?這在西方,基本算作性騷擾?;旧?,他們屬于握手后馬上松開,兩人身體距離也隨即拉開。給對方足夠的個人空間。小編覺得,除了他們這是他們從小養(yǎng)成的個人主義價值觀以外,也是因為他們?nèi)丝诿芏忍〉脑颉?/p>