有關(guān)白露節(jié)氣的古詩李白《玉階怨》賞析
有關(guān)白露節(jié)氣的古詩李白《玉階怨》賞析
李白以富于浪漫主義的詩歌反映現(xiàn)實(shí),描畫山川,抒發(fā)壯志,吟詠豪情,因而成為光照千古的偉大詩人。以下是小編整理的詩人李白的作品《玉階怨》的賞析,供大家閱讀。
《玉階怨》原文:
《玉階怨》
年代: 唐 作者: 李白
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
《玉階怨》作品賞析:
《玉階怨》注解:
1、羅襪:絲織品做的襪子。
2、卻下:還下。
3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。
《玉階怨》韻譯:
玉砌的臺(tái)階已滋生了白露,
夜深佇立露水侵濕了羅襪。
我只好入室垂下水晶簾子,
獨(dú)自隔簾仰望玲瓏的秋月。
《玉階怨》評析:
樂府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂曲。詩雖以“怨”標(biāo)題,卻不露“怨”字,。首二句寫?yīng)毩⒂耠A,露侵羅襪,更深夜?jié)?,久待落空,怨情之深,如注如訴;后二句寫無可奈何,入室垂簾,隔窗望月,愈襯孤寂。無獨(dú)乎?無怨乎?詩不正面涂抹,卻從反面點(diǎn)妝,字少而情多,委婉而入微,余音裊裊,不絕如縷。--引自"超純齋詩詞"翻譯、評析:劉建勛
《玉階怨》簡析:
本題屬樂府《相和歌·楚調(diào)曲》。寫一位貴婦寂寞和惆悵的心情,久盼所愛不至,直至夜深還有所期待,不著怨意而怨意很深。
《玉階怨》,見郭茂倩《樂府詩集》。屬《相和歌·楚調(diào)曲》,與《婕妤怨》、《長信怨》等曲,從古代所存歌辭看,都是專寫“宮怨”的樂曲。
李白的《玉階怨》,雖曲名標(biāo)有“怨”字,詩作中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。無言獨(dú)立階砌,以致冰涼的露水浸濕羅襪;以見夜色之濃,佇待之久,怨情之深。“羅襪”,見人之儀態(tài)、身份,有人有神。夜涼露重,羅襪知寒,不說人而已見人之幽怨如訴。二字似寫實(shí),實(shí)用曹子建“凌波微步,羅襪生塵”意境。
怨深,夜深,不禁幽獨(dú)之苦,乃由簾外而簾內(nèi),及至下簾之后,反又不忍使明月孤寂。似月憐人,似人憐月;若人不伴月,則又有何物可以伴人?月無言,人也無言。但讀者卻深知人有無限言語,月也解此無限言語,而寫來卻只是一味望月。此不怨之怨所以深于怨也。
“卻下”二字,以虛字傳神,最為詩家秘傳。此一轉(zhuǎn)折,似斷實(shí)連;似欲一筆蕩開,推卻愁怨,實(shí)則經(jīng)此一轉(zhuǎn),字少情多,直入幽微。卻下,看似無意下簾,而其中卻有無限幽怨。本以夜深、怨深,無可奈何而入室。入室之后,卻又怕隔窗明月照此室內(nèi)幽獨(dú),因而下簾。簾既下矣,卻更難消受此凄苦無眠之夜,于更無可奈何之中,卻更去隔簾望月。此時(shí)憂思徘徊,直如李清照“尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”之紛至沓來,如此情思,乃以“卻下”二字出之。“卻”字直貫下句,意謂:“卻下水晶簾”,“卻去望秋月”,在這兩個(gè)動(dòng)作之間,有許多愁思轉(zhuǎn)折返復(fù),所謂字少情多,以虛字傳神。中國古代詩藝中有“空谷傳音”之法,似當(dāng)如此。“玲瓏”二字,看似不經(jīng)意之筆,實(shí)則極見工力。以月之玲瓏,襯人之幽怨,從反處著筆,全勝正面涂抹。
詩中不見人物姿容與心理狀態(tài),而作者似也無動(dòng)于衷,只以人物行動(dòng)見意,引讀者步入詩情之最幽微處,故能不落言筌,為讀者保留想象余地,使詩情無限遼遠(yuǎn),無限幽深。以此見詩家“不著一字,盡得風(fēng)流”真意。以敘人事之筆抒情,恒見,易;以抒情之筆狀人,罕有,難。
契訶夫有“矜持”說,也常聞?dòng)兴^“距離”說,兩者頗近似,似應(yīng)合為一說。即謂作者應(yīng)與所寫對象,保持一定距離,并保持一定“矜持”與冷靜。如此,則作品無聲嘶力竭之弊,而有幽邃深遠(yuǎn)之美,寫難狀之情與難言之隱,使讀者覺有漫天詩思飄然而至,卻又無從于字句間捉摸之。這首《玉階怨》含思婉轉(zhuǎn),余韻如縷,正是這樣的佳作。