18禁网站免费,成年人黄色视频网站,熟妇高潮一区二区在线播放,国产精品高潮呻吟AV

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 高中學(xué)習(xí)方法 > 高三學(xué)習(xí)方法 > 高三語文 > 高考語文文言文翻譯常見典型錯誤(2)

高考語文文言文翻譯常見典型錯誤(2)

時間: 文娟843 分享

高考語文文言文翻譯常見典型錯誤

  誤區(qū)四:漏譯省略成分

  【例4】但以濃墨灑作巨點(diǎn),淋漓滿紙。郭異之,持以白王。

  誤譯:只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  正譯:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點(diǎn),(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。

  分析與對策:句中漏譯了省略主語“狐貍”。原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補(bǔ)上。這也是考試中的一點(diǎn)要求。另外,有些通過直譯無法使文意貫通的地方,如“滿紙都是”,也應(yīng)適當(dāng)“增詞”,即加上使文句連貫的詞語。

  考生漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關(guān)聯(lián)的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達(dá)出來。這種毛病輕則影響到考生對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到考生對整個句子的理解。

  要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點(diǎn):

  1、考生應(yīng)注意樹立較強(qiáng)的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,只滿足于讀單一的那個要求翻譯的句子,還應(yīng)適當(dāng)“瞻前顧后”地照顧語境。

  2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的成分,如主語、賓語等。

  誤區(qū)五:語言不合規(guī)范

  【例5】其軍帥怒賁不先白己而專獻(xiàn)金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。

  誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,就把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聞之,眼冒金星,執(zhí)住了主帥將要?dú)⑺驗?他)是有功的老臣而作罷。

  正譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻(xiàn)金感到憤怒,把賀賁關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要?dú)⑺驗?他)是有功的老臣而作罷。

  分析與對策:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“聞”可譯為“聽說”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風(fēng)格不一致,整體上看是嚴(yán)肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。

  要解決這個問題,考生應(yīng)注意以下兩點(diǎn):

  1.嚴(yán)格遵守“對譯”的方法,將單音節(jié)詞語雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜。“對譯”過程中,不采用方言、俚語、口語化的詞語。

  2.檢查有無夾雜在譯文中的文言實詞、虛詞,以及方言、俚語、口語詞等。
看過" 高考語文文言文翻譯常見典型錯誤 "的還看了:

1.高三語文復(fù)習(xí)常見25個典型題

2.復(fù)習(xí)思路:在錯題中查漏補(bǔ)缺

3.2016高考語文備考策略

1217247