描述關(guān)于不誠實的英語口語對話
英語就在我們生活很重要的一科哦,所以同學(xué)們要努力的學(xué)習(xí)一下英語,小編今天就給大家分享一下有關(guān)于英語情景對話,同學(xué)們有時間的一定要好好看看,希望會對同學(xué)們的英語有幫助。
一
A: Would you look! That guy has been following that poor woman around; he’s obviously got a crush on her.
B: I think he has just taken a liking to her.
A: You don’t know what you’re talking about! He’s obviously head over heels in love. I can see he only has eyes for her!
A: 看啊,不管那位可憐的女人走到哪兒,他就跟到哪兒。很顯然他是迷戀上她了。
B: 我想他只是喜歡她罷了。
A: 你在說什么啊!很明顯他都愛到了發(fā)狂的地步。看得出來他的眼中只有她!
【語言點精講】
get a crush on sb.: 迷上某人;瘋狂的愛上某人。
take a liking to: 喜歡某人,對某人有好感。
be head over heals in love: 形容某人墜入了愛河,由于愛情而不能正常地表現(xiàn)。
only have eyes for sb.: 眼中只有某人。
二
1
A: Ronnie told me his teacher beats the students and steals their lunches.
B: You believed that? Don’t you know he is the biggest story-teller in the world?
A: Ronnie告訴我說他的老師毆打?qū)W生而且偷吃他們的午餐。
B: 這你也信?你難道不知道他是全世界最能信口雌黃的人嗎?
2
A: Jack is such a great boyfriend!
B: Jack? You are going out with Jack? Be careful; he is a wolf in sheep’s clothing! He acts nice, but he will break your heart without feeling bad at all.
A: Jack是個多棒的男朋友啊!
B: Jack?你正和他約會嗎?當(dāng)心點吧,他可是只披著羊皮的狼!他現(xiàn)在對你好,但是有一天他會傷透你的心,而絲毫不會覺得難過。
【語言點精講】
story-teller: 說書人??谡Z中常用來形容信口胡說的人。
a wolf in sheep’s clothing: 披著羊皮的狼。形容某人給人的印象是體面的、誠實守信的、遵紀(jì)守法的,但實際上,本質(zhì)和這些表象完全相反。clothing,衣著,這里指羊皮。
描述關(guān)于不誠實的英語口語對話相關(guān)文章: