旅游英語雙語閱讀:世界九大最骯臟城市
下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砺糜斡⒄Z雙語閱讀:世界九大最骯臟城市,希望大家喜歡!
雙語閱讀:世界九大最骯臟城市
Ahhh, urban living. Everything nearby,convenient publicservices, lots of great places toeat…and legions of people, throwing out tons ofgarbage, every day. Most cities can stayon top oftheir garbage piles…but some, not so much. Herearenine cities germophobes and neat freaks shouldavoid.
Mumbai, India
Mumbai might just be the litter capital of theworld, which makes sense, as itsinsanelyovercrowded. Every public service, from trains to roads, is strained to the breakingpoint. Whichwouldn’t be so problematic except the same is true of the sewers and drainagesystem, andMumbai gets monsoons. Bring galoshes, and possibly a full-body hazmat suit.
Cuidad Juarez, Mexico
Most of Mexico is actually pretty nice. Yeah, it’s the Third World, but it’s the kind of countrywherepeople generally keep things neat. Unfortunately, they have a serious drug crimeproblem, andthat can make some cities…interesting.
The most “interesting” is Cuidad Juarez, which is essentially a city run by criminals. Andcriminalsaren’t interested in, say, picking up the trash or filling in potholes…which is ironic inlight of the factthe drug dealers that run the place? Yeah, they’re all driving fancy cars. Hopeyour fancy carincludes some very fancy shocks, Mr. Coke Exporter.
Pittsburgh, USA
Let’s take a moment from picking on the Third World to picking on Pittsburgh, the placewherethey put fries in their sandwiches. No, really, they do that. They also have the worst air inAmericain terms of solid objects floating in it.
And that’s not the smell of Steelers fans after too many beers at the game (or Pirates fansuponwaking up and realizing their home team is still the Pirates). It’s because of all the sootand exhaustin the air, so much of it that Pittsburgh comes in second on year-round levels ofsmall particles inthe air and first in short-term particle pollution. This is partially due to cars,partially due toeverything being powered by coal, and partially due to what remains of thesteel industry. Also, some of it comes from Ohio, because Ohio’s just nasty like that.
And yes, it’s worse than Los Angeles.
Norlisk, Russia
Norlisk has a proud history of…er…being a slave labor camp. Yeah. Believe it or not, thingshaveactually gotten worse.
Pollution is pretty standard when your main industry is pulling metal out of the ground, butNorliskstill manages to over achieve, dumping 4 million tons of metal dust into the air yearly,withingredients like yummy cadmium and arsenic. It’s so bad trees can’t survive, and yet theRussiansendure.
Los Angeles, USA
What, you thought that just because we were beating on Pittsburgh, LA wasn’t going tomake thelist? Of course not! But, don’t worry, the factories in Jersey have been shut down longenough wewon’t be hitting that stereotype.
Why does LA make the list if Pittsburgh has crappier air? Because LA has more nastygasses, notlittle particles! Namely, it’s got ozone, which is great when it’s way, way up there inthe ozone layer, but has this nasty tendency to destroy lungs. LA remains number one in thisrespect, but, on thebright side, they’re not Pittsburgh.
La Oroya, Peru
Lead is not a friendly metal. Sure, it protects us from radiation, but you don’t want itanywherenear you outside of the dentist. Which is bad news for La Oroya, which has as itsmainindustry…lead smelting.
That smelter has been at it since 1922, and there’s so much lead in the air, soil, and waterthat 99% of the kids there test for three times the acceptable amount. Oh, and there’s neithermoneynor resources to clean it up; this stuff’s going to be there for centuries. Kind of the giftthat keepson giving.
Mexico City, Mexico
Mexico City is shafted not by regulations or by drug lords or by companies, but bygeography. There are a lot of people driving a lot of cars, which means a lot of exhaust.Unfortunately, MexicoCity is sitting in a valley, and it’s about a mile and a half above sea level.This means thin air andweak winds. Which means that everything put in the air over MexicoCity stays there.
Pernik, Bulgaria
First, it must be said that Bulgaria itself is kind of a dirty place. People mostly burn coal todeal withthe long winters, and most of the cars are the kind of Soviet nightmares that lack seat-belts, letalone fancy schmancy pollution-reducing catalytic converters.
So if you’re the energy center of Bulgaria, with a coal mine, AND a thriving metallurgyindustry ontop of that…well, being the filthiest of the filthiest isn’t hard to pull off. Welcome toPernik, where ifit’s not on fire, it’s metal, and it’s all trying to kill you. No wonder these peopledrink.
Vapi, India
Vapi is a thriving and busy industrial center. Unfortunately, most of those industries arechemical. And what isn’t chemical is actually the water treatment plant trying to clean the crudfrom thechemical industries.
As a result, Vapi is a bit messy. Pretty much all of the water, soil and air is saturated instuff youdon’t want to breathe, drink, or eat. And it’s got plenty of residents too!
On the bright side, at least they don’t have Mumbai’s drainage problems. Well, we hope,anyway.
翻譯:
唉唉,這就是城市生活。一切近在眼前,公共服務(wù)便利,不愁找不到就餐的地方...但每天大批人群都會扔出成噸的垃圾。大多數(shù)城市就生活在垃圾堆上...但有一些,沒有那么糟。以下這九個城市想必潔癖者不敢踏足的吧。
孟買,印度
說孟買是世界垃圾之都一定有他的道理,看到處是瘋狂的擁擠。每個公共服務(wù)設(shè)施,從火車到道路,都緊張到了崩潰邊緣。這本不是多大問題,但孟買的下水道和排水系統(tǒng),以及當(dāng)?shù)氐募撅L(fēng)氣候讓它的城市環(huán)境成為最骯臟之首。出門別忘了穿膠鞋,最好穿全身套的防污連體裝。
華雷斯,墨西哥
墨西哥大部分實際上是相當(dāng)不錯的。是啊,這是第三世界,但它屬于那些人們通常愛整潔的國家之列。不幸的是,他們面臨嚴(yán)重的毒品犯罪問題,這就使一些城市...特別引人注目。最“引人注目”就是華雷斯,簡直就是罪犯橫行的城市。罪犯當(dāng)然對收拾垃圾,或填補坑洞這類事情不感興趣啦,...具有諷刺意味的是,居然是毒販管理在這個地方?是啊,他們都開著花里胡哨的轎車。要是你也是可卡因出口商,希望你的車也畫著一些非常花哨的圖案。
匹茲堡,美國
咱們貶完第三世界,再來貶一貶匹茲堡,這個往三明治里放薯條的地方。不,真的,他們就這樣做。要說空氣中飄浮的固體物,這里的空氣是美國最差的。這不是鋼人隊球迷在比賽后喝太多啤酒的那種氣味(或海盜隊球迷醒過來后發(fā)現(xiàn)自己的主隊仍然是海盜隊)。這是因為空氣中的煙塵和廢氣作怪,匹茲堡空氣中的微小顆粒按全年水平是第二位,在短期顆粒污染方面則獨占鰲頭。究其原因,部分是汽車的緣故,部分是由于煤炭是唯一能源,還有部分是因為現(xiàn)存的鋼鐵行業(yè)。此外,還有些是來自俄亥俄州,俄亥俄州是一樣的骯臟。是的,它比洛杉磯還要差。
諾爾掕斯科,俄羅斯
諾爾掕斯科有一個令人自豪的歷史...呃...是奴隸勞動營。是啊。信不信由你,事實上情況是越來越糟糕。當(dāng)你的主要工業(yè)是金屬開采時,污染是非常普遍的,但諾爾掕斯科是有過之無不及,每年排入空氣中的金屬粉塵達(dá)400萬噸,包括鎘和砷之類的有毒顆粒物質(zhì)。空氣如此糟糕,連樹木都無法生存,但俄羅斯人卻能忍受。
洛杉磯,美國
什么,你以為因為我們批評了匹茲堡,洛杉磯就不會上榜嗎?當(dāng)然不是!但是,不要擔(dān)心,新澤西州的工廠已經(jīng)關(guān)閉了很長時間,我們不會憑印象打分。如果匹茲堡空氣很爛,為什么洛杉磯還在列表中?因為洛杉磯的骯臟氣體更多,而不是小顆粒物!也就是說,它的臭氧氣體,如果一路上升直達(dá)臭氧層,就會造福人類,但停留在城市中就可能損害人的肺臟。洛杉磯在這方面仍然是第一,但是,在好的一面,他們不是匹茲堡。
拉奧若亞,秘魯
鉛是不是一種對人體友好的金屬。當(dāng)然,它為我們防護(hù)輻射,但你不希望除牙醫(yī)門診之外你附近還有鉛。但對拉奧若亞來說這是個壞消息,這就是其主業(yè)...鉛冶煉。自1922年以來這里就有它冶煉廠,空氣,土壤和水中有如此多的鉛,那里99%的孩子得接受三次鉛含量測試。哦,現(xiàn)在是即沒有錢,也沒有資源來徹底清潔,這些東西將還要在那兒待幾個世紀(jì)。不收不行的饋贈。
墨西哥城,墨西哥
控制墨西哥城的不是規(guī)則或毒梟或什么公司,而是地理條件。人多車輛多也就意味著廢氣多。不幸的是,墨西哥城處于山谷中,海拔約1.5英里。這意味著空氣稀薄,風(fēng)力微弱。城市上空的任何污染物都不易消散。
佩爾尼克,保加利亞
首先,必須指出,保加利亞本身是那么一種骯臟的地方。人們大多燒煤渡過漫漫寒冬,大多數(shù)汽車還是前蘇聯(lián)的那種爛車,連安全帶都沒有,更別說那種豪華現(xiàn)代的可降低污染的催化轉(zhuǎn)換器。因此,如果你是保加利亞能源中心,擁有煤礦,在這之上有一個蓬勃發(fā)展的冶金行業(yè),...那好,最骯臟城市的帽子是甩不掉的。歡迎來佩爾尼克,這里,不是煙霧騰騰,就是金屬冶煉,還不憋死你呀。難怪這里的人愛喝酒。
偉碧,印度
偉碧是一個欣欣向榮,繁忙的工業(yè)中心。遺憾的是,這些產(chǎn)業(yè)大多是化工產(chǎn)業(yè)。而不是化工產(chǎn)業(yè)的實際上只有清理化工產(chǎn)業(yè)污物的污水處理廠。因此,偉碧有點亂。水,土壤和空氣中都是臭氣熏天,讓你不敢喘氣,喝水或吃東西。而且城中還有那么多居民!在好的一面,至少他們沒有孟買那樣的排水問題。反正我們希望如此。
旅游英語:世界九大最骯臟城市相關(guān)文章: