英語(yǔ)文化:外國(guó)人最煩美國(guó)人哪一點(diǎn)
英語(yǔ)文化:外國(guó)人最煩美國(guó)人哪一點(diǎn)
外國(guó)人最煩美國(guó)人哪一點(diǎn)?下面跟著小編一起來(lái)看一下吧。
What do foreigners find most annoying about Americans?
外國(guó)人最煩美國(guó)人哪一點(diǎn)?
獲得281好評(píng)的答案@Erin Paige Law
As an Australian who has travelled quite a bit and been part of many different expatcommunities, I find that Americans more than people from other countries do this one particular thing that annoys me.
我是個(gè)澳大利亞人,旅行過(guò)很多地方,也去過(guò)很多各種各樣的外籍人士社區(qū),然后我發(fā)現(xiàn)跟其他國(guó)家的人比起來(lái)美國(guó)人有一點(diǎn)特別討厭。
外國(guó)人最煩美國(guó)人哪一點(diǎn)
When I am speaking, really about anything, just in general conversation, I hate being interrupted so that someone can impersonate my accent to me.
當(dāng)我在說(shuō)話的時(shí)候,不管我再說(shuō)什么,就算只是一場(chǎng)普通的談話,我也很討厭別人插嘴打斷我然后去模仿我的發(fā)音。
This is how it goes:
事情是這樣的:
Me: "...so then I'd probably add just a little butter..."
我:“接下來(lái)我想加一點(diǎn)黃油······”
American: "Buttah! Buttah...you say Buttah. Australian accents are so funny!"
美國(guó)人:“黃優(yōu)!你居然說(shuō)黃優(yōu)!澳洲口音真是太搞笑了!”
Me: "Uh yeah, so as I was saying..."
我:“呃,我是說(shuō)······”
So I have a different accent. I get that. But people not from Australia have a very different accent from me. I don't stop them midway through a conversation to repeat back to them what they said because, well, it's just rude.
我知道我口音跟美國(guó)人不一樣,但是還有很多外國(guó)人口音也跟我不一樣,我就不會(huì)中途打斷他們說(shuō)話然后去模仿他們說(shuō)話,這樣太無(wú)禮了。
獲得168好評(píng)的答案@Makiko Itoh
Disclaimer: I love the U S of A. I spent some of the best years of my life there. I love most Americans that I have met (except for the jackasses).
我要先說(shuō)清楚:我很喜歡美國(guó),我在這里度過(guò)了我生命中最美好的時(shí)光,我喜歡我遇到的大部分美國(guó)人(除了某些蠢貨)。
So...this is not exactly an annoyance. But one thing I notice about some (many?) Americans that I don't see that much elsewhere is, they are eating or drinking something all the time. Like, if they go to the movies they're munching on a huge bucket of popcorn or sipping on a bucket of soda through the entire movie. If they're walking down the street they have a Starbucks latte or a Snapple bottle or something in one hand and a phone in the other. Or they are chewing gum. They eat in the car all the time too. The excuse I've heard for this is it's because Americans are so busy all the time that they have to eat on the run anywhere they can. But still...aren't people in other countries busy too? It's a bit of a puzzle.
呃······其實(shí)也不是很討厭,但是我注意到有一些(很多?)美國(guó)人無(wú)時(shí)不刻都在吃東西,我在其他地方都沒見過(guò)這樣的。比如說(shuō),如果他們?nèi)タ措娪暗脑?,他們?huì)津津有味地咀嚼一大桶爆米花或者狂喝一大桶蘇打水;如果他們走在街邊,必定會(huì)一只手端著星巴克拿鐵或者斯奈普果汁或者其他什么東西,然后另一只手拿著手機(jī)。或是他們還會(huì)嚼口香糖。他們就連在車?yán)镆惨恢背猿猿?。他們告訴我這是因?yàn)槊绹?guó)人太忙了所以只能盡可能就地吃點(diǎn)東西。但還是······難道其他國(guó)家的人就不忙嗎?我真搞不懂他們。
獲得3.7k好評(píng)的答案@Didem Korkmaz
I get worried about Americans' response if I criticize something about the US. Europeans and Asians are used to criticism from outsiders more due to multicultural geography and not take that criticism as hate. Every now and then, when I criticize something about the US online, even when I'm very careful with my words to not offend anyone, I still receive some responses like, "First look at your own country!", "You're not from here, you have no right to say anything." "Foreigners hate America."
當(dāng)我在評(píng)論美國(guó)某些方面的時(shí)候很擔(dān)心美國(guó)人對(duì)此的反應(yīng)。大概是因?yàn)榈赜蚨鄻有园?,歐洲人和亞洲人都很習(xí)慣接受來(lái)自外界的評(píng)論,起碼他們不會(huì)認(rèn)為這些評(píng)論帶有惡意。我經(jīng)常遇到這種情況,當(dāng)我在網(wǎng)上評(píng)論美國(guó)某些方面時(shí),就算我已經(jīng)很控制自己的語(yǔ)言不帶有冒犯意味,我還是會(huì)收到這樣的評(píng)論:“先看看你自己的國(guó)家再來(lái)說(shuō)我們!”、“你不是本地人,你沒資格說(shuō)任何話。”、“你們這些外國(guó)人就是討厭美國(guó)。”
獲得384好評(píng)的答案@Cristol Grosdemouge
Americans have a lot of behaviors that while not being actually bad things, seem rude to foreigners.
美國(guó)人的有些行為并非懷有惡意,但是對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)好像很失禮。
Americans are loud.
美國(guó)人太吵了。
It seems to be the norm here in the US, so you don't notice it a lot, but in other countries where people speak "normally", it sounds very rude/uneducated.
在美國(guó)有些地方似乎沒有明確規(guī)定要保持安靜,所以你們就不太注意這點(diǎn),但是在其他國(guó)家如果大家都以“正常音量”說(shuō)話,美國(guó)人的大嗓門聽起來(lái)就非常粗魯,或者說(shuō)沒教養(yǎng)。
Especially in restaurants, where all the locals speak softly and politely to each other, and a group of people is like "OH MY GAWD, THIS FOOD IS SO GOOD, BWAHAHAHA, THAT'S THE SH*T DUDE!"
特別是在餐館里面,所有本地人交談的時(shí)候都很溫柔禮貌,但是有一群人是這樣講話的:“哦!!我的天!!這太好吃了!!哇啊啊啊啊!!!!太特么美味了!!!”
Everyone else in the restaurant is immediately thinking "Rude Americans".
餐館里的其他人就會(huì)立刻反應(yīng)過(guò)來(lái):“是野蠻的美國(guó)人。”