關(guān)于愛情英文詩歌帶翻譯欣賞
關(guān)于愛情英文詩歌帶翻譯欣賞
愛情在舞臺上要比在中更為美好。在舞臺上,愛情只是作為喜劇或悲劇的素材,而在真實(shí)的生活中,愛情卻常常伴隨著不幸。小編精心收集了關(guān)于愛情英文詩歌帶翻譯,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于愛情英文詩歌帶翻譯篇1
遺夢戀人谷
i dreamed that i stood in a valley, and amid sighs,
for happy lovers passed two by two where i stood;
and i dreamed my lost love came stealthily out of the wood
with her cloud-pale eyelids falling on dream-dimmed eyes:
i cried in my dream, o women, bid the young men lay
their heads on your knees, and drown their eyes with your fair,
or remembering hers they will find no other face fair
till all the valleys of the world have been withered away.
葉芝 詩/黎歷 譯
我夢見我佇立一山谷里,幸福的戀人們
結(jié)隊(duì)從我身旁走過,我身處一片嘆息;
我失去的戀人亦悄然逸出樹林里
淡云般眼簾遮掩的美目別夢依?。?/p>
我在夢中哭喊,哦,女郎們,吩咐年輕男人
把頭安放在你們膝上,讓其雙眼沉溺于你的美麗,
或只記得你的美,再不能發(fā)現(xiàn)另一嬌容嫵媚無比
直到世上所有的山谷都已消失蹤跡。
關(guān)于愛情英文詩歌帶翻譯篇2
lamp of love
愛之燈
light, oh where is the light? 光,哦哪里有光?
kindle it with the burning fire of desire! 讓渴望的熊熊烈火去點(diǎn)燃它
there is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart?
ah, death were better by far for thee!
這是一盞燈而從不是一次火光的閃爍----這是你的命運(yùn)嗎,我的心?
啊,死亡往大里說對你更好
misery knocks at thy door,
悲慘敲打著你的門
and her message is that thy lord is wakeful,
而她告訴你,你的神已經(jīng)覺醒
and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.
他在夜的漆黑中呼喚你去赴愛的約會(huì)
the sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.
天空多云而陰沉,雨水從未斷絕
i know not what this is that stirs in me---i know not its meaning.
我不知道什么在攪動(dòng)著我的內(nèi)心---我不知道它的意思
a moment's flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight,
and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me.
曾有一瞬間的閃電在我眼中拉下了更深的陰影,而我的心在探索著一條道路,夜的音樂呼喚著我到那里去
light, oh where is the light!
光,哦哪里有光?
kindle it with the burning fire of desire!
讓渴望的熊熊烈火去點(diǎn)燃它
it thunders and the wind rushes screaming through the void.
它雷動(dòng)著且狂風(fēng)呼嘯沖撞于曠野
the night is black as a black stone.
夜黑得如一塊黑色的石頭
let not the hours pass by in the dark.
不要讓時(shí)光在黑暗中消逝
kindle the lamp of love with thy life.
以你的生命去點(diǎn)燃愛的燈座
關(guān)于愛情英文詩歌帶翻譯篇3
meeting at night 夜會(huì)
the gray sea and the long black land;
and the yellow half-moon large and low;
and the startled little waves that leap
in fiery ringlets from their sleep,
as i gain the cove with pushing prow,
and quench its speed i’ the slushy sand.
then a mile of warm sea-scented beach;
three fields to cross till a farm appears;
a tap at the pane, the quick sharp scratch
and blue spurt of a lighted match,
and a voice less loud, thro’its joys and fears,
than the two hearts beating each to each!
灰莽的海,黑長的岸;
金色的半月大而低;
微波從沉睡中驚起,
火一般地翻騰起陣陣漣漪,
當(dāng)我駕船迅速駛向海灣,
船卻戛然扎進(jìn)泥潭。
而后是一英里海香暖人的沙灘;
穿過三塊田地才見一個(gè)農(nóng)場;
輕輕叩響窗欞,
一個(gè)尖銳的打火聲,
火柴迅速燃起,
藍(lán)光明凈而耀眼,
似驚似喜,口中攪動(dòng)著
聲響不高的話語。
兩顆跳動(dòng)的心緊緊相融。
看了“關(guān)于愛情英文詩歌帶翻譯”的人還看了: