精選英語詩歌譯文
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砭x英語詩歌譯文,歡迎大家閱讀!
精選英語詩歌譯文:曉鏡
I think
I’ve hidden you
at the bottom
of my past heart
so deep and so cold
我以為
我已經(jīng)把你藏好了
藏在
那樣深那樣冷的
昔日的心底
I think
if only I keep silent
and let my life go on
you’d finally turn
into an ancient secret
我以為
只要絕口不提
只要讓日子繼續(xù)地過去
你就終于
終于會變成一個
古老的秘密
yet sleepless nights
are still too long to bear
and the early grey hair
reveals my grief
可是不眠的夜
仍然太長而
早生的白發(fā)又泄露了
我的悲傷
精選英語詩歌譯文:雨
The day is cold, and dark, and dreary; It rains, and the wind is never weary;
天冷、陰暗、沉悶; 下著雨,風(fēng)也刮個不停;
The vine still clings to the moldering wall,
藤還攀附著頹垣殘壁,
But at every gust the dead leaves fall,
每來一陣狂風(fēng),枯葉附落紛紛,
And the day is dark and dreary.
天真是陰暗而沉悶。
My life is cold and dark and dreary;
我的生活寒冷、陰郁、沉悶;
It rains and the wind is never weary;
下著雨,風(fēng)也刮個不停;
My though still cling to the moldering past,
我的思想還糾纏著消逝的往事,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
大風(fēng)里,我的青春希望相繼熄滅,
And the days are dark and dreary.
天真是陰暗而沉悶。
Be still, sad heart!And cease repining;
安靜吧,憂傷的心!別再悔恨;
Behind the clouds is the sun still shining;
烏云后面太陽依然輝煌燦爛;
Thy fate is the common fate of all,
你命運和大家的一樣,
Into each life some rain must fall,
每個人一生都得逢上陰雨,
Some days must be dark and dreary.
有些日子必然陰暗而沉悶。
精選英語詩歌譯文相關(guān)文章:
3.精選雙語詩歌閱讀
8.勵志英語詩歌
10.著名英文詩篇