論語《鄉(xiāng)黨篇》翻譯
論語《鄉(xiāng)黨篇》翻譯
《論語》記載了孔子及其弟子的言論,由孔門弟子編纂而成?!墩撜Z》是中國的“四書”之一,是儒家的經(jīng)典著作。學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了論語《鄉(xiāng)黨篇》全文和意思,希望大家喜歡。
論語《鄉(xiāng)黨篇》
作者:佚名
孔子于鄉(xiāng)黨,恂恂如也,似不能言者;其在宗廟朝庭,便便言,唯謹(jǐn)爾。
朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,訚訚如也。君在,踧?如也,與與如也。
君召使擯,色勃如也,足躩如也。揖所與立,左右手,衣前后襜如也。趨進(jìn),翼如也。賓退,必復(fù)命曰:“賓不顧矣。”
入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也;沒階,趨進(jìn),翼如也;復(fù)其位,踧踖如也。
執(zhí)圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰(zhàn)色,足蹜蹜如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。
君子不以紺緅飾,紅紫不以為褻服。當(dāng)暑袗絺绤,必表而出之。緇衣羔裘,素衣麑裘,黃衣狐裘。褻裘長,短右袂。必有寢衣,長一身有半。狐貉之厚以居。去喪,無所不佩。非帷裳,必殺之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
齊,必有明衣,布。齊必變食,居必遷坐。
食不厭精,膾不厭細(xì)。食饐而餲,魚餒而肉敗,不食;色惡,不食;臭惡,不食;失飪,不食;不時,不食;割不正,不食;不得其醬,不食。肉雖多,不使勝食氣。唯酒無量,不及亂。沽酒市脯,不食。不撤姜食,不多食。
祭于公,不宿肉。祭肉不出三日,出三日不食之矣。
食不語,寢不言。
雖疏食菜羹,必祭,必齊如也。
席不正,不坐。
鄉(xiāng)人飲酒,杖者出,斯出矣。
鄉(xiāng)人儺,朝服而立于阼階。
問人于他邦,再拜而送之。
康子饋藥,拜而受之。曰:“丘未達(dá),不敢嘗。”
廄焚,子退朝,曰:“傷人乎?”不問馬。
君賜食,必正席先嘗之;君賜腥,必熟而薦之;君賜生,必畜之。侍食于君,君祭,先飯。
疾,君視之,東首,加朝服,拖紳。
君命召,不俟駕行矣。
入太廟,每事問。
朋友死,無所歸,曰:“于我殯。”
朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。
寢不尸,居不客。
見齊衰者,雖狎,必變。見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。兇服者式之,式負(fù)版者。
有盛饌,必變色而作。迅雷風(fēng)烈,必變。
升車,必正立,執(zhí)綏。車中不內(nèi)顧,不疾言,不親指。
色斯舉矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,時哉時哉!”子路共之,三嗅而作。
論語《鄉(xiāng)黨篇》翻譯:
孔子在本鄉(xiāng)的地方上顯得很溫和恭敬,像是不會說話的樣子。但他在宗廟里、朝廷上,卻很善于言辭,只是說得比較謹(jǐn)慎而已。
孔子在上朝的時候,(國君還沒有到來,)同下大夫說話,溫和而快樂的樣子;同上大夫說話,正直而公正的樣子;國君已經(jīng)來了,恭敬而心中不安的樣子,但又儀態(tài)適中。