で要如何使用(2)
7,來(lái)去的目的
在移動(dòng)動(dòng)詞的前面表示移動(dòng)的目的,名詞或動(dòng)詞連用形后面加 に再加動(dòng)詞。
「町へ買い物に(移動(dòng)的目的)行きます?!?/p>
“上街去買東西。”
「レストランへ食事をしに(移動(dòng)的目的)行きます?!?/p>
“去餐館吃飯。”
「忘れ物を取りに(移動(dòng)的目的)家へ帰りました?!?/p>
“回家去取忘遺忘了的東西。”
「先生の授業(yè)を聞きに(移動(dòng)的目的)學(xué)校に來(lái)ました?!?/p>
“到學(xué)校來(lái)聽(tīng)老師講課。”
8,比較的對(duì)象
這個(gè)形式主要用于進(jìn)行比較。但是和“より”不同,是表示對(duì)于一些事物的自己的能力。
「私は寒さに強(qiáng)い?!?/p>
“我不怕冷。”
「あの人は酒に強(qiáng)い?!?/p>
“那個(gè)人酒量大。”
「彼は自分に厳しい?!?/p>
“他對(duì)自己很嚴(yán)格。”
「あの母親は子供に甘い?!?/p>
“那個(gè)母親對(duì)孩子太溺愛(ài)。”
「私は歴史に弱い。」
“我不擅長(zhǎng)歷史。”
從這些例句可以看出:雖然日語(yǔ)的形式是基本相同的,但是翻譯成為中文后就很不一樣了。這里就有日語(yǔ)有日語(yǔ)的形式,中文有中文的形式,絕對(duì)不是一樣的。
9,表示動(dòng)作或狀態(tài)的原因
一般認(rèn)為で表示原因,但是用に表示原因和で不一樣,是專門用于引起心理的和生理的現(xiàn)象的動(dòng)作之前,強(qiáng)調(diào)內(nèi)在原因。
「余りの可笑しさに、思わず笑い出した?!?/p>
“因?yàn)樘尚α?,所以忍不住笑起?lái)了。”
「長(zhǎng)い間の勉強(qiáng)に疲れた?!?/p>
“由于長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)而疲倦了。”
「生活に困る。」
“生活很困難。”
10,特殊動(dòng)詞的要求
有一些動(dòng)詞,不遵守一般的格式,有其特殊的要求。如:“勤める(工作)”“住む(居住)”“泊まる(暫住)”等,雖然都是行為動(dòng)詞,但是其動(dòng)作場(chǎng)所不用“で”而用“に”。(我估計(jì)還有一些動(dòng)詞屬于這一類。)
「私は中國(guó)銀行に勤めています?!?/p>
“我在中國(guó)銀行工作。”
「先生はウルムチに住んでいます?!?/p>
“老師住在烏魯木齊。”
「ペキンでは北京飯店に泊まりました?!?/p>
“在北京,我住在北京飯店。”
11,被動(dòng)式動(dòng)作的主體
在被動(dòng)式的句子中,表示動(dòng)作主體的詞語(yǔ),不用“は”“が”,而用“に”。
「弟は兄に(動(dòng)作主體)毆られた。」
“弟弟被哥哥打了。”
「私は子供に(動(dòng)作主體)時(shí)計(jì)を壊された?!?/p>
“我的表被孩子弄壞了。”
「雨に(動(dòng)作主體)降られて風(fēng)邪を引いた?!?/p>
“被雨淋了而感冒了。”
12,使役態(tài)動(dòng)作的主體
在使役態(tài)的他動(dòng)詞句子中,表示動(dòng)作主體的詞語(yǔ),不用“は”“が”,而用“に”。(自動(dòng)詞句子中 ,表示動(dòng)作主體的詞語(yǔ)用“を”)
「先生は學(xué)生に本を読ませました。」
“老師讓學(xué)生讀書。”
「この仕事は私にさせてください?!?/p>
“這個(gè)工作請(qǐng)讓我作吧。”
13,被役態(tài)的外界力量
在被役態(tài)句子中,表示外界強(qiáng)迫的力量用“に”。
「私は妻に病院へ行かされました?!?/p>
“我被妻子逼著去了醫(yī)院。”
「 私が飲みたいのではありません、飲まされたのです?!?/p>
“不是我想喝的,是他們灌我的。”
(關(guān)于11,12,13相關(guān)內(nèi)容請(qǐng)查閱《中級(jí)日語(yǔ)》4和5。)
補(bǔ)格助詞“で”的用法
1,活動(dòng)場(chǎng)所
在以行為動(dòng)詞為謂語(yǔ)的句子中,活動(dòng)場(chǎng)所用で表示。
「私達(dá)は學(xué)校で(活動(dòng)場(chǎng)所)勉強(qiáng)をします?!?/p>
“我們?cè)趯W(xué)校學(xué)習(xí)。”
「運(yùn)動(dòng)場(chǎng)で(活動(dòng)場(chǎng)所)運(yùn)動(dòng)會(huì)を開(kāi)きます?!?/p>
“在運(yùn)動(dòng)場(chǎng)舉行運(yùn)動(dòng)會(huì)。”
2,比較范圍
事物進(jìn)行比較時(shí)總是有一個(gè)比較的范圍,經(jīng)常說(shuō)“在……范圍內(nèi)……。”這個(gè)比較范圍用で表示。
「中國(guó)では(比較范圍)、北京大學(xué)が一番有名です?!?/p>
“在中國(guó),北京大學(xué)最有名。”
「私達(dá)のクラスでは(比較范圍)、李さんが最も真面目です。」
“在我們班小李最認(rèn)真。”
3,工具
當(dāng)人做某種行為時(shí),往往依賴于某些工具。在句子中直接表示所使用的工具,就用で表示。
「バスで(工具)會(huì)社に行きます。」
“乘公共汽車去公司。”
「萬(wàn)年筆で(工具)名前を書きます。」
“用鋼筆寫名字。”
「彼達(dá)は日本語(yǔ)で(工具)話しています?!?/p>
“他們用日語(yǔ)在交談。”
這里注意:用で表示工具時(shí),一定要直接在工具名詞后面加で表示,不能加進(jìn)動(dòng)詞。試比較:「バスに乗って會(huì)社に行きます。」這句話仍然譯成“乘公共汽車去公司。”但是因?yàn)橛昧藙?dòng)詞,表現(xiàn)方式就有了變化。
4,方式
主要是描述動(dòng)作主體的數(shù)量。
「私は一人で(方式)住んでいます。」
“我一個(gè)人住著。”
「學(xué)生たちは五人で(方式)先生の家に行きました?!?/p>
“學(xué)生們五個(gè)人去了老師家。”
「皆で(方式)歌を歌いましょう。」
“大家一起唱歌吧。”